Translation of "وعلى" in French

0.013 sec.

Examples of using "وعلى" in a sentence and their french translations:

وعلى هذا،

Cela étant dit,

وعلى طموحاتهم.

et l'aspiration des Noirs.

على التخطيط وعلى التواصل.

sur le planning, sur la communication.

وعلى مدار العامين الماضيين،

Durant ces dernières années,

‫في الماء وعلى اليابسة.‬

Dans l'eau et sur terre.

وعلى الأقل 100 محاولة.

et pour chaque décès, il y a 100 tentatives.

وعلى حياة الآخرين من حولك؟

Et sur les vies des autres autour de vous ?

وعلى الرغم من شهادتي الدراسية،

Pendant mes études,

وعلى سعادتكِ ورضاكِ في حياتك.

et même à quel point vous êtes heureuse et accomplie dans votre vie.

وعلى ذكر موضوع إعادة الإهداء،

Et puisque nous parlons de recycler les cadeaux,

وعلى الجانب الآخر، قارة إفريقيا

D'un autre côté, l'Afrique

وعلى ما يبدو مهما حاولنا بجد

et il semble que, quelle que soit la somme de travail,

وعلى الرغم من ذلك، شعرتُ بالتحسن.

mais je me suis améliorée.

وعلى عكس الفوضى ويعني مضطرب وعشوائي.

en opposition au chaos, qui signifie en désordre et aléatoire.

وعلى رغم من مرضي ومرض أختي،

Malgré ma maladie et celle de ma sœur,

وعلى ارتفاعٍ عالٍ وبجدار بحري مرتفع.

à un niveau plus élevé et derrière une digue plus haute.

وعلى بعد أميال قليلة من المحيط.

à quelques kilomètres à peine de l'océan.

وعلى اليسار الخط الفرنسي الذي تعرفونه جميعا.

à gauche la calligraphie française que vous connaissez tous.

إذا كان محظوظا معه وعلى قيد الحياة

s'il est chanceux et avec lui et vivant

وعلى الرغم من أنها تسمح لنا بتسجيلهم

Nous pouvons tout de même les inscrire,

وعلى تلك الواصلات التي تدعى العقد العصبية

et à ces connexions, qui sont appelées synapses,

وعلى الرغم من كوني أعاني من رهاب اجتماعي،

Bien que j'avais une phobie sociale sévère,

وعلى غرار المشاكل التي تعاني منها بقية الأقليات،

Comme toutes autres problèmes pour n'importe quel groupe ethnique,

وعلى الأقل الناس يرون صور مختلفة على الانستغرام.

et au moins, les gens voient des images variées sur leur feed Instagram.

وعلى الرغم من أن بعضكم يمكنه تخطي ذلك,

même si certaines peuvent le faire,

وعلى عكس تلك المسائل الهندسية ثنائية وثلاثية الأبعاد

Contrairement aux problèmes de géométrie bi et tridimensionnelle,

وعلى العكس من ذلك، هناك سير ذاتية حية

En revanche, il ne manque pas de films biographiques captivants

يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع،

Ces essais doivent être reproduits à grande échelle,

وعلى عكس تساقط الثلج، تساقط المطر يذوب الثلج.

et, contrairement à la neige, la pluie fait fondre la glace,

وأن أجدها تستخدم في المطارات وعلى متن الطائرات،

Je vois des ultraviolets C lointains dans les aéroports et les avions,

وعلى الرغم من ذلك، لم تنغلق مصيدة الذباب.

Mais le piège à mouche ne se ferme pas.

وعلى هذا النحو، جميعها لديها عنصر مادي مشترك، الصوت،

et de ce fait, aussi bien comme un élément physique, le son,

وعلى الرغم من مهارات الافتراس الرائعه التي تمتلكها الأسود

et malgré les merveilleuses compétences de prédateur d'un lion,

وعلى مدار الساعات التالية، تعرضت القوات البيزنطية للقتل المنهجي

et au cours des prochaines heures, les soldats des troupes byzantines furent systématiquement tués.

وعلى سبيل المثال، يعتقد الآن أن مستعرًا أعظم قد انفجر

Par exemple, on pense souvent qu'une supernova a explosé

وعلى نفس السياق، بإمكانك وضع مليون كرة أرضية داخل الشمس.

et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

هذا ما نشرته على مدونتي -- وعلى صفحة الفايسبوك الخاصة بي،

Voilà mon article sur le blog - mon post Facebook,

وعلى الأغلب نحن نتذكر أفكاراً عندما نقوم برحل التفكير تلك.

et souvent on repense à de vieilles idées lors de ces moments de vagabondage mental.

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

Après plusieurs mois à rencontrer le groupe et ses équipes créatives,

وذلك لا ينطبق فقط عليّ وعلى أصدقائي ممّن يختبرون هذا.

Il n'y a pas que mes amis dans cette situation.

وعلى الرغم من أن القرطاجيين يواجهون نكسات خطيرة في إيبيريا،

Bien que les Carthaginois soient confrontés à de graves revers en Ibérie,

الفين ثمانين. وعلى الرغم من ان درجات الحرارة المرتفعة تمثل

1980. Bien que les températures élevées représentent

وعلى الأرجح فقد كان نفس الشيء خلال الدراسة تحت الضغط أيضًا.

Elle était probablement également là durant les révisions stressantes.

وعلى مدار الثلاثة أيام التالية، استمر الجيش في السير دون توقف

Au cours des trois jours suivants, la colonne de marche continue sans opposition.

وعلى الرغم من أنها قد لا تكون سيارة ذاتية التحكم بشكل كامل؛

Bien que votre voiture ne soit pas complètement autonome,

وعلى الرغم من كل ذلك وكل الأدلة التي تربط بين التزوير والإرهاب،

Mais malgré le lien évident entre le terrorisme et la contrefaçon,

أخبر ملك سرقوسة حلفاءه بهذا وعلى الفور تصرف القاضي الروماني في صقلية.

Le roi syracusien en informe ses alliés et le préteur romain de Sicile réagit rapidement.

دخلت في معركةٍ مفتوحةٍ مع ال مخلوف وعلى رأسهم رامي ابن خال

elle est entrée dans une bataille ouverte avec le Makhlouf , dirigé par Rami, le cousin de

‫وعلى الرغم من إنها شديدة الملوحة،‬ ‫إلا أن بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

et même si c'est très salé, c'est plein de nutriments.

داخل بوصلة ضيقة قدر الإمكان، رأى بومبي وأدرك ما كان يجري وعلى الفور

dans une boussole aussi étroite que possible, Pompée a vu et réalisé ce qui se passait et immédiatement

‫وعلى ما أعتقد، هذا واحد من الأسباب‬ ‫أن إنسان الغابة لم يقتل إنساناً قط.‬

et c'est une des raisons pour laquelle je crois que les orangs-outans n'ont jamais tué d'humains.

خدم Ney في هولندا وعلى نهر الراين ، قاتل في Valmy و Jemappes و Neerwinden ؛

Ney a servi aux Pays-Bas et sur le Rhin, combattant à Valmy, Jemappes et Neerwinden;

في الصيف التالي ، في فوينتيس دي أونيورو ، هاجم ماسينا جيش ويلينغتون مرة أخرى - وعلى

L'été suivant, à Fuentes de Oñoro, Masséna a de nouveau attaqué l'armée de Wellington - et

‫وعلى كل مخلوقات الكوكب‬ ‫العثور على طريقة للنجاة من عتمة الليل.‬ ‫"من الغروب حتى الشروق" ‬

Et toutes les créatures de la planète doivent trouver un moyen d'y survivre. DU CRÉPUSCULE À L'AURORE

وعلى الفور قام الجنرال الشاب بوضع خطط لغزو روما، ولكنه لم يتمكن من بدء الحملة

Le jeune général fit immédiatement des plans pour envahir Rome, mais il ne pouvait pas commencer la campagne

أدى الهدوء والسرعة التي قام بها أرمسترونغ إلى جعل المركبة الفضائية تحت السيطرة ، وعلى الرغم من

Le pilotage calme et rapide d'Armstrong a mis le vaisseau spatial sous contrôle, et bien que

وقد تم الاعتناء به في الغالب من قبل جدته. وعلى الرغم من أنها كانت كاثوليكية ورعة،

Sa grand-mère s'occupait surtout de lui et même si elle était une fervente catholique romaine,

وعلى بعد حوالي 40 كيلومترًا (25 ميلاً) شمال البلاد، عبر هانو النهر واستراحت قواته ليوم واحد.

Quelque 40 km au nord, Hanno a traversé la rivière et a reposé ses troupes pendant 1 jour.

فشل حنبعل في إثارة معركة مفتوحة وعلى الرغم من النهب الشاسع الذي تم تنفيذه، كان من الواضح

Hannibal n'a pas réussi à provoquer une bataille ouverte et malgré le vaste pillage qui a été pris, il était clair

وعلى الرغم من أنه لم يكن ناجحًا للغاية، إلا أن أولاف انضم إلى يارل سيجفالدي وغيره من سفن الونديون.

Et bien qu’il n’ait pas beaucoup de succès, Olaf est rejoint par Jarl Sigvaldi et d’autres navires Wendes

حينما سقطت القنابل على قاعدتنا البحرية وهدد الطغاة العالم، كانت هي هناك لتكون شاهداً على صعود جيلٍ نحو العلا وعلى ديمقراطية أُنقذت. أجل نستطيع.

Quand les bombes sont tombées sur notre port et la tyrannie menaçait le monde, elle était là pour témoigner l'ascension d'une génération à la grandeur et une démocratie était sauvée. Oui, nous pouvons.

وقد صرحت بمدينة أنقرة بكل وضوح أن أمريكا ليست ولن تكون أبدا في حالة حرب مع الإسلام. وعلى أية حال سوف نتصدى لمتطرفي العنف الذين يشكلون تهديدا جسيما لأمننا

À Ankara, j'ai dit clairement que l'Amérique n'est pas - et ne sera jamais - en guerre avec l'Islam. Nous affronterons, cependant, sans cesse les extrémistes violents qui posent une grave menace à notre sécurité.