Translation of "محاولة" in French

0.011 sec.

Examples of using "محاولة" in a sentence and their french translations:

محاولة إقناع عميل

faire une présentation à un client

محاولة ملاحظة نجوم بعيدة،

essayer d'apercevoir des étoiles lointaines,

توقف عن محاولة إبهاجي.

Arrête d'essayer de me remonter le moral.

وعلى الأقل 100 محاولة.

et pour chaque décès, il y a 100 tentatives.

توقفي عن محاولة الاتصال بي،

Arrête d'essayer de me contacter,

في محاولة لجعل الأمورسهلة ومرحة.

on essaie de rendre ça amusant et facile à utiliser.

يجب علينا محاولة تغيير ذلك.

On peut changer ça.

ما إذا كان الشخص يريد استخدام هذه الأسلحة أو محاولة استخدامها أو محاولة صنعها

si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire

لا ينبغي لي محاولة سباق أسد...

Je ne dois pas essayer d'aller plus vite qu'un lion…

وفي محاولة للإجابة على هذا السؤال

Pour essayer d'y répondre,

هو محاولة استبعاد نفسي من المعادلة.

c'est de me sortir de l'équation.

هل سبق لكم محاولة فهم فتى مراهق؟

Avez-vous déjà essayé de comprendre un adolescent ?

ولكن هذا لا يكفي محاولة تدمير التركية

mais cela ne suffit pas d'essayer de détruire la turcité

لا فائدة من محاولة حل هذه المسألة.

Cela ne sert à rien d'essayer de résoudre ce problème.

الناجمة عن محاولة استيعاب وإنكار من أنت.

quand on essaie de s'assimiler ou de nier qui on est.

لا تضيّع وقتك في محاولة اقناع توم.

Ne perds pas ton temps à essayer de convaincre Tom.

عبر محاولة إفهام الأطراف المختلفة من هذه القضية

en essayant de faire comprendre aux gens de l'autre côté de ces problèmes,

‫تكمن الغريزة الأولى‬ ‫في محاولة إخافة أسماك القرش.‬

D'instinct, on veut éloigner les requins.

حماية الفرد أو المجتمع ، أو محاولة التوفيق بينهم ،

protection de l’individu ou celle de la société, ou alors tenter de les concilier,

في محاولة منهم لإبراز ذكائهم، وذلك بتقديم المحتوى كاملاً.

pour prouver qu'ils sont malins, pour prouver qu'ils ont tout couvert.

‫ما أسعى له اليوم ‬ ‫هو محاولة العثور على عقرب.‬

Et ce soir, je cherche un scorpion.

‫ما أسعى له اليوم ‬ ‫هو محاولة العثور على عقرب.‬

Ce soir, je cherche un scorpion.

تحول أولاف شرقًا، في محاولة لتأمين تحالف مع السويد.

Olaf se tourne vers l'est et tente de former une alliance avec la Suède.

من عبور النهر مطلقًا. اقتصر دور المارشال على محاولة

n'ont jamais traversé la rivière. Le rôle du maréchal se limitait à tenter

فلقد أمضيت وقتًا طويلًا في محاولة تصوّر المدينة في المستقبل.

j'ai passé beaucoup de temps à essayer d'imaginer la ville du futur.

‫الآن، كل ما يمكننا عمله ‬ ‫هو محاولة الاحتفاظ بالدفء والانتظار.‬

Il ne nous reste plus qu'à rester au chaud et attendre. Oh, bon sang !

‫الآن، كل ما يمكننا عمله‬ ‫هو محاولة الاحتفاظ بالدفء والانتظار.‬

Il ne nous reste plus qu'à rester au chaud et attendre.

‫يمكنهم محاولة صيد هذه الفصيلة‬ ‫في بضع ليال من الربيع.‬

Ils ne peuvent tenter cette prise que quelques nuits, au printemps.

محاولة لقلب الجانب الروسي. عندما تم طرد رجاله ، حشدهم دافوت ،

essayant de tourner le flanc russe. Quand ses hommes ont été repoussés, Davout les a ralliés en

بعد سقوط الشيوعية, الرأسماليون متهمون في محاولة "السيطرة على العالم".

Le communisme s'étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir "dominer le monde".

وعليه، فإن محاولة أن أصبح ممثلة كان أمراً شاقاً أيضاً.

Essayer de devenir actrice est également difficile.

‫ولكن الصعب هنا هو محاولة تحديد‬ ‫جهة الشمال والشرق والجنوب والغرب.‬

Mais d'ici, c'est dur de localiser le nord, l'est, le sud et l'ouest.

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود واستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود وأستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Alors, on creuse ? Ou bien on va chercher de l'eau et on la force à sortir ?

مرة أخرى ، لدينا مزيج من الحقيقة والخيال في القصة ، وعليك فقط محاولة

Donc, encore une fois, nous avons un mélange de faits et de fantaisie dans l'histoire, et il vous suffit d'essayer de

المارشال ماكدونالد جاك ماكدونالدز اسكتلنديًا كان قد دعم محاولة بوني برينس تشارلي

maréchal Macdonald Jacques Macdonald était un Écossais qui avait soutenu la tentative de Bonnie Prince Charlie de

وعاد إلى إيطاليا ، في محاولة محكوم عليها بالفشل لبدء ثورة واستعادة عرشه.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

لقد تم إقناعه بالفعل بأنه يجب عليه محاولة التنازل عن العرش لصالح

Il avait déjà été persuadé qu'il devait essayer d'abdiquer en faveur de

بينما كان قيصر مشغولا في محاولة لتوسيع خطه من التحصينات لحصر بومبي

Pendant que César était occupé à essayer d'élargir sa ligne de fortifications pour confiner Pompée

أنا لا أعرف مفتاح النجاح، لكن مفتاح الفشل هو محاولة ارضاء الجميع .

Je ne connais pas la clé du succès, mais celle de l'échec est d'essayer de plaire à tout le monde.

‫عادة ما يكون هذا أفضل كثيراً من محاولة صيد‬ ‫فرائس كبيرة في الغابة.‬

C'est souvent mieux que de chasser du gibier en forêt.

محاولة لتحديد موقع العدو في منطقة شاسعة. ماتت الخيول بالآلاف بسبب سوء العلف

essayant de localiser l'ennemi dans un vaste paysage. Les chevaux sont morts par milliers de fourrage pauvre

على سفينة حربية للعدو - وهي سفينة حربية بريطانية جنحت في محاولة لإعادة إمداد المدينة.

un navire de guerre ennemi - un sloop britannique, qui s'était échoué en essayant de ravitailler la ville.

قبل أن تصبح محاولة الهبوط آمنة ، كانت ناسا بحاجة إلى معرفة المزيد عن الماسونات من

Avant de pouvoir tenter un atterrissage en toute sécurité, la NASA aurait besoin d'en savoir plus sur les mascons

‫لا أظن أن الناس يجب أن تخاف منها،‬ ‫لكن علينا أن نحترمها.‬ ‫علينا حمايتها وليس محاولة قتلها.‬

Je ne pense pas qu'on doive les craindre, mais plutôt les respecter. On devrait les protéger au lieu d'essayer de les tuer.

‫تُحبس الأنفاس مع كل محاولة صدم يقوم بها،‬ ‫تحاول السيارات الهروب واحدة تلو الأخرى‬ ‫من هذا الوحش المُدمر.‬

Il enchaîne les tentatives, ratées de peu. Un par un, les véhicules échappent à cette bête capable de broyer des os.