Translation of "فيه" in French

0.023 sec.

Examples of using "فيه" in a sentence and their french translations:

إنه ليس فيه

il n'y est pas

أحب فيه صدقه.

Je l'apprécie parce qu'il est honnête.

صمموا فيه إمكانية تفكيكه.

Concevez-le en incluant la possibilité du désassemblage.

المنزل الذي ترعرعت فيه،

la maison où j'ai grandi,

- لن يتحملوا التفكير فيه".

- ne supportera pas d'y penser ''.

ما الذي تراهُ فيه؟

- Que lui trouves-tu ?
- Que lui trouvez-vous ?

- هذا هو المكان الذي تعيش فيه.
- هذا هو المكان الذي تسكن فيه.

C'est ici qu'elle vit.

أول ما فكروا فيه كان:

Leur première pensée a été :

وهو المكان الذي ترعرعتُ فيه

c'est là que j'ai grandi.

لا شيء مبحوث فيه حتى.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

لم نستثمر بما فيه الكفاية

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

محاولين أن نفخر فيه أكثر

tenter d'en tirer une plus grande fierté,

وبحلول الوقت الذي ولدتُ فيه،

Au moment de ma naissance --

بصراحة لم أفكر فيه كثيراً.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

مع مقصورات خشبي قصيرة فيه

avec des compartiments en bois à l'intérieur

سيتشبث الجميع فيه، مهما صنعت.

les gens resteront en ligne, peu importe ce que vous faites.

ليس لديه بيت ليعيش فيه.

Il n'a pas de maison où vivre.

ما الذي تراهُ هيُ فيه؟

Que lui trouve-t-elle ?

أتذكر البيت الذي نشأت فيه

Je me rappelle la maison où j'ai grandi.

إنه العالم الذي نشأوا فيه.

C'est le monde dans lequel ils ont grandi.

يبدأ فيه الأطفال نطق أولى كلماتهم،

les bébés commencent à produire leurs premiers mots,

لأن العالم الذي نعيش فيه اليوم،

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

لن أكون جيدة بما فيه الكفاية

Je ne serai jamais assez bien

أعتقد أنه أمر يستحق النظر فيه.

Ça vaut la peine d'y réfléchir.

لا نريد أن نكون سعداء فيه.

où nous ne voulons pas être heureux.

بدا متفهماً لكل ما مرت فيه.

Il semblait comprendre tout ce par quoi elle était passée

ليست الحرية محيطاً تريد السباحة فيه،

La liberté n'est pas un océan où l'on souhaite nager.

وبذل المزيد من العلماء أرواحهم فيه.

et toujours plus de scientifiques s'y consacraient.

نحن نفكر فيه كونه، كما تعلم:

mais plutôt comme :

لمكان أستطيع فيه أن أكون حرًا.

vers où je peux être libre.

‫ويوجد مكان واحد يحدث ذلك فيه.‬

Il existe un endroit où cela se produit déjà.

لأنني أتسائل كيف سيقضون متعتهم فيه.

car je me demande comment elles consommeront du divertissement

سببها قوة الجاذبية للكواكب الموجودة فيه.

causée par la force gravitationnelle des planètes dans lesquelles elle se trouve.

تهب فيه الرياح ، واندفع نحو الإمبراطور.

soufflait et s'est rallié à l'empereur.

وهو أمر غير مشكوك فيه بجدية.

qui n’est pas sérieusement contestable.

هذا هو المكان الذي يعيش فيه.

C'est ici qu'il vit.

لقد ألقى خطاباً دَعم فيه آرائي.

Il a fait un discours dans lequel il a soutenu mes opinions.

- فقدت ثقتي به.
- فقدت ثقتي فيه.

J'ai perdu ma confiance en lui.

أنت لم تعمل بما فيه الكفاية.

- Vous n'avez pas travaillé assez dur.
- Tu n'as pas travaillé assez dur.

شراب السعال فيه نكهة عرق السوس.

Le sirop pour la toux a un goût de réglisse.

ذلك الكتاب فيه الكثير من الصفحات

Ce livre avait beaucoup de pages.

إذا قلت طويلاً بما فيه الكفاية وبصوت عالٍ بما فيه الكفاية ، سيصدق الناس هذا الكذب

Si vous dites assez longtemps et assez fort, les gens croiront ce mensonge

من المشروع الذي أمضيت فيه شهرًا كاملًا

quand j'ai passé un mois entier

للعالم السيء، المليء بالجنون الذي نعيش فيه.

à ce monde de tarés dans lequel on vit.

ونرسم صورة كاملة للمكان الذي كنا فيه.

Nous pouvons dépeindre précisément un moment vécu.

يضر بالإناء الذي يتم تخزينه فيه أكثر

qui fait plus de mal au récipient dans lequel il est stocké

ما الذي أديت فيه أداءاً جيداً ولماذا؟

« Qu'est-ce que j'ai bien fait et pourquoi ? »

ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه،

Mais c'est le monde où nous vivons.

ولأول مرة، أدركت أني أستطيع السباحة فيه،

et pour la première fois, je réalisais que je pouvais nager.

‫هذا ما سأحاول وضعه فيه إن نجحت.‬

Si ça marche, on essaiera de la mettre là-dedans.

وهذا بالتحديد ما قررت أن أبحث فيه.

C'est ce que j'ai décidé de chercher.

الميدان هو مكان حيث يلتقي فيه الناس.

Un parvis, c'est l'endroit où les gens se rencontrent.

‫إلا أنه ليس مكانًا يسهل العيش فيه.‬

ce n'est pas un endroit facile à vivre.

‫لكنه لا يستطيع الاستمرار فيه لوقت طويل.‬

Mais elle ne tient pas longtemps.

ها هو أفضل سبب أستطيع التفكير فيه:

voici la meilleure raison à laquelle j'ai pensé :

- ما الذي تفكر فيه؟
- في ماذا تفكر؟

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

هل تذكر اليوم الذي رأينا فيه الحادث؟

Te souviens-tu du jour où nous avons vu l'accident ?

هذا البيت يعيش فيه الكثير من الناس.

Beaucoup de monde vit dans cette maison.

لقد كان غبي بما فيه الكفايه ليصدقها.

- Il a été suffisamment stupide pour la croire.
- Il fut assez bête pour la croire.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

Plus vous y apportez, plus vous en retirerez.

البئر هو مكان تحصل فيه على الماء.

Un puits est un lieu où on peut avoir de l'eau.

يتحدث بصوت عال، يتصرف بعنف... غير مرغوب فيه

Il parle très fort, il est agressif... désagréable.

كل ما عليكم أن تفكروا فيه هو الشهيق،

nous avons uniquement besoin de penser à l'inspiration.

تعلمون ما أخفقت فيه عندما كنت في عمركم؟

Vous savez ce que j'avais du mal à faire quand j'avais votre âge ?

وعليهم أن يختاروا شيئين سيتحسنون فيه في الغد

et ils doivent en choisir deux qu'ils devront améliorer le lendemain.

عهد سنمنح فيه لأطفالنا الحق في ارتكاب الأخطاء.

une ère dans laquelle nous allons donner à nos enfants le droit de se tromper.

هذا ليس العالم الذي أريد أن أعيش فيه.

Ce n'est pas le monde dans lequel je veux vivre.

وهي شيء يحب الناس أن يفكروا فيه كثيرًا،

C'est une chose à laquelle les gens aiment beaucoup penser,

قد شاركت فيه فقط لأن أحدهم أجبرني عليه.

dans laquelle je m’étais engagé car on m’y obligeait.

ولنكن صريحين، المواعدة والتزاوج صعبين بما فيه الكفاية.

Franchement, c'est déjà assez compliqué ainsi de draguer et se reproduire

مفهوم بشكل لا لبس فيه ، ذا قيم ومحترم.

qui seront sans ambiguïté compris, valorisés et respectés.

وهو ليس مجرد مكان نجعل فيه المساعدين يختفون،

où nous faisons non seulement disparaître les assistants,

فضلًا عن جعل عائلات السود يسبحون فيه أيضًا.

plutôt que de laisser les familles noires y nager aussi.

ومحشورون هنا في المكان الذي نعيش فيه جميعاً.

et c'est là que, bien pressés, vivons nous tous.

مع مجال الخسائر غير المرغوب فيه بفعل ذلك.

aux pertes financières, en s’adaptant pourtant elle aussi...

ثمّ أرسلَ بريداً إلكترونياً لموظفي الشّركة يقول فيه:

Il a envoyé un courriel privé à ses collègues :

وفتحت الملف الذي احتفظت فيه بكل رسائل الكراهية.

et ouvert le dossier où j'avais gardé tous les messages de haine.

حيث يشهد فيه العالم تغييراً سريعاً في العمل.

où le monde change si vite en matière d'emploi.

نصت فيه على "أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي

« L'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique

‫لكن لا يزال المكان رمليًا كفاية لتحفر فيه.‬

Mais il y a assez de sable pour creuser.

بحلول الوقت الذي اندلعت فيه الحروب الثورية الفرنسية ،

Au moment où la guerre de la Révolution française éclata,

قول ما تفكر فيه بصراحة ليس أمرًا سيئًا.

- Dire ce que tu penses franchement n'est pas une mauvaise chose.
- Dire franchement ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.
- Dire ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

- Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
- Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme.

هل تذكر اليوم الذي تقابلنا فيه أول مرة؟

- Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ?
- Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ?

أتذكر اليوم الذي ذهبت فيه إلى المكتبة المسيحية المحلّيّة،

Je me souviens être entré dans la librairie chrétienne du quartier,

مر علي وقت كانت فيه ثقتي بنفسي منخفضة جدًا.

À une époque, j'avais perdu confiance en moi.

مجتمع لا يترك فيه أي أحد بوضع قطعه الخاصة.

dans laquelle personne n'est livré à soi-même pour se construire.

أرغب برؤية عالم يكون لكلٍ منا فيه عدة مهارات

J'adorerais vivre dans un monde où chacun aurait les outils

نحن نقوم بما فيه الكفاية، بل أكثر من ذلك.

Nous en faisons assez ; nous en faisons trop.

ولكنه مكان نستخدم فيه الحيل السحرية لدراسة العمليات العقلية،

mais où nous utilisons des tours de magie pour étudier les processus psychologiques

إذا كانت الأرض المكان الوحيد الذي يعيش فيه البشر،

si la Terre est le seul endroit où vivent des gens,

‫هذا المنجم المهجور‬ ‫حال عدم استقراره دون العمل فيه،‬

Cette ancienne mine est devenue trop instable pour y travailler,

لقد كتب إليّ: "أعرف بأن ما نحن فيه مختلف"،

« Je sais que nos situations sont différentes, m'a-t-il écrit.

نريد أن نعيش في عالم لن يضيع فيه شيء.

Nous voulons vivre dans un monde où rien ne se perd.

في الوقت الذي نأخذ فيه لقطات فوتوغرافية لنشاط الدّماغ.

et nous avons pris des clichés de leur activité cérébrale.

قضيت بعض الوقت أفكر في هذا الأمر وأبحث فيه،

J'ai passé du temps à réfléchir et à faire des recherches sur ce sujet