Translation of "الخوف" in French

0.010 sec.

Examples of using "الخوف" in a sentence and their french translations:

وهو الخوف

la peur.

وانتابني الخوف.

L'adrénaline avait disparu.

الخوف من الانتكاس،

la peur d'une rechute,

لأتخلى عن الخوف.

à abandonner la peur.

اصفر من الخوف

Il pâlit de peur.

الخوف من ارتكاب الخطأ،

la peur de tout gâcher,

الخوف من كسر القلب،

la peur de se retrouver le cœur brisé,

وهذا الخوف ينتقل لك.

et cette crainte vous est transmise.

بدون الخوف، سنفعل حماقات.

Sans peur, nous ferions des choses insensées.

فالشجاعة هي مواجهة الخوف.

le courage, c'est une peur en mouvement.

جبان لا يعرف الخوف

lâche sans peur

ليس سبب من الخوف.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

الخوف من إبداء أحدٍ ما،

la peur de blesser l'autre,

إنه خوف الخوف الذي يشلّنا.

C'est la peur de la peur qui nous paralyse.

هذا هو صوت الخوف الحقيقي،

C'est le son authentique de la crainte

عندما تثير الخوف في الحيوانات،

quand on leur fait peur,

وهو الخوف الكبير من الفشل.

C'est une immense peur de l'échec.

وتشمل التوازن بين الخوف والشجاعة.

qui implique un équilibre entre la peur et la bravoure.

وعندما بحثت عن هذا الخوف

Quand j'ai enfin fait face à cette peur,

أو أنها الخوف من المجهول؟

Ou à la crainte de l'inconnu ?

‫تلاشى ذلك الخوف بقدر كبير.‬

qu'elle avait nettement moins peur.

هي شديدة الخوف من الكلاب

Elle a très peur des chiens.

الفضول وعدم الخوف من ملاحقة أحلامك

curiosité, poursuivre ses rêves sans crainte,

وأشجعكم، وأرجوكم أن تتغلبوا على الخوف،

Je vous encourage à transcender votre peur,

كي لا أدع الخوف يسيطر علي.

afin de ne pas laisser ma peur m'envahir.

غالباً ما ستجيبين بشيء من الخوف.

Très probablement de la peur.

ولكن بعد أن يذهب الخوف الأول،

Mais, la première peur passée,

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Et elle a quitté sa tanière, sous le coup de la peur.

هو لا يعرف ما معنى الخوف.

Il ne connaît aucune peur.

يتفاقم الخوف والقلق لدي تجاه البنات

Ma peur et mon anxiété avec les filles furent exacerbées

إذن، فمن أين يأتينا الخوف من الفشل؟

Alors, cette peur de l'échec nous vient d'où ?

قضيت الليلة وأنا يجتاحني الخوف في غرفة الطوارئ،

J'ai passé la nuit effrayée aux urgences,

أو أي من المشاعر التي تخلق بداخلك الخوف.

tout ce qui déclenche un sentiment de peur dans votre organisme,

وحمل المعتقدات والمواقف الناجمة عن الخوف من المثليين.

et d'avoir des opinions et des attitudes homophobes.

هزيمت تريبيا ألقت الخوف في صفوف القيادة الرومانية

La défaite à Trebia a fait peur aux dirigeants romains.

ونتج عن ذلك مزيد من الخوف وعدم الثقة.

Ceci a engendré davantage de peur et de méfiance.

وتشمل الخوف والانبطاح للاحتماء في الحروب على سبيل المثال...

par exemple, ressentir la peur et chercher un abri en zone de guerre --

التاريخ - ملهم ، لا يعرف الخوف ، مع غريزة تكتيكية رائعة.

histoire - inspirant, intrépide, avec un instinct tactique brillant.

وكنت مقيّدة بهذا الخوف خشية أن أخطئ بشي ما.

et cette peur de dire quelque chose faux me paralysait.

بأن الشيء الوحيد الذي علينا أن نخافه هو الخوف نفسه،

La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même,

دعوني أخبركم المزيد عن قصتي والدور الذي أداه الخوف فيها

Laissez-moi vous raconter mon histoire et le rôle que la peur y a joué.

ما علمني إياه هو أن الشجاعة ليست في انعدام الخوف،

Il m'a montré que le courage n'est pas une absence de peur ;

إذا نحن نفعل الكثير للتغلب على الخوف و الانقسام في مجتمعنا

Nous faisons beaucoup pour dépasser la peur et la division dans la communauté. »

كنت قد عبرت Hyphasis أيضا إذا لم تكن قد خفت في الخوف ...

J'aurais aussi traversé l'Hyphasis si tu ne t'étais pas recroquevillée de peur....

لم يكن ناي مجرد تكتيكي فطري ، ومن الواضح أنه محصن ضد الخوف أو التعب ...

Ney n'était pas seulement un tacticien instinctif, et apparemment immunisé contre la peur ou la fatigue…

من التعبير عن الخوف في أي وقت - قال أحدهم على سبيل المثال إنه لن يركع على ركبتيه لقطع

d'exprimer leur peur à tout moment - l'un d'eux a par exemple dit qu'il ne s'agenouillerait pas

حينما كان اليأس يعم الأنحاء ساعة العواصف الرملية وكان الانهيار الاقتصادي يسود أرجاء البلاد، رأت أمةً تهزم الخوف نفسه بمعطىً جديد، ووظائف جديدة، وحس جديد بالهدف المشترك. أجل نستطيع.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.