Translation of "قيل" in English

0.003 sec.

Examples of using "قيل" in a sentence and their english translations:

قيل أنه قيل الجغرافي ، لم ينته بعد

Said it was said geoit, it's not over yet

وإذا قيل من بيئتنا

And if it is said by our environment

قيل بأنني شجاعة للغاية.

how "fearless" I am.

قيل لك بأن الكذب خطيئة.

You are told that lying is a sin.

ما قيل أصدق من هذا قط.

Truer words have never been spoken.

قيل أن شاعرا عظيما قد سكن هنا.

It was said that a great poet had resided here.

أو التي قيل لي أنه يجب تعليمها لهم.

or was told I should do.

أنه قد قيل لهن اشياء سلبة عن اجسادهن من -

they had been told negative things about their body from ––

هذا قد قيل لي من قِبل عاهرة متحولة جنسياً

That was said to me by a transgender prostitute

هل رأيتم؟ هذا هو الإسلام الذي قيل لنا لسنوات!

did you see? This is Islam that has been told to us for years!

قيل: "ماكدونالد لفرنسا" ، "أودنو للجيش ؛ مارمونت من أجل الصداقة ".

“Macdonald for France”, it was said, “Oudinot  for the army; Marmont for friendship.”

فقد قيل لهم أنهم سيُرَحّلون إذا ما تحدثوا إلى أحد.

They had been told that they would be deported if they spoke to anybody.

دائماً ما قيل لي: احصلي على وظيفة، أمّني على نفسك،

I was always taught: get a job, secure yourself,

قيل لي نعم لديهم شيء لكنهم أبقوه تحت القفل والمفتاح ".

“I was told that yes they had something but they kept it under lock and key."

‫قيل أنّه كان قويّ البنية وضخم ‫الجثة وأنه كان يستأنس الدببة

It is said that he was a very large and  imposing figure, who kept bears as pets,  

- يُقال أن ذاك المنزل مسكون.
- قيل أن هذا المنزل مسكون بالأشباح.

- The house is said to be haunted.
- It is said the house is haunted.

قيل لنا مرارًا وتكرارًا أننا نبالغ في ردود أفعالنا أونعاني من وسواس المرض،

we are regularly told that we're overreacting, or hypochondriacs,

بعد كل ما قيل، أمر فيليب بحوالي 30.000 من المشاة و 2000 من الفرسان

All told , Philip commanded some 30,000 infantry and 2,000 cavalry.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.