Translation of "لهم" in French

0.008 sec.

Examples of using "لهم" in a sentence and their french translations:

وأظهرت لهم أنه منتبهاً لهم،

était de leur témoigner de l'attention.

هل حدث لهم؟

Cela leur est-il arrivé?

وليس لهم شأن بنا.

Et elles n'ont rien à voir avec vous.

لم أجد إجابة لهم:

Mais je n'avais pas de réponse :

أتدرون ماذا قلت لهم؟

après l'apocalypse :

لهم ولكن أيضاً معهم.

pour eux, mais aussi avec eux.

وأقول لهم: "أتفهم ذلك"،

Je leur dis que je comprends

يرمون لنا كاتربيلر لهم

chenilles pour eux chez nous

تجريدهم وتبين لهم لي!

déshabillez-vous et montrez-les-moi !

الحياة قيّمة بالنسبة لهم

Ils retrouvent leur dignité !

الأرانب لهم آذان طويلة.

Les lapins ont de grandes oreilles.

فلقد كانوا أصدقائي، فاستمعت لهم،

C'étaient mes amis et je les écoutais.

العامة ليس لهم موقف قانوني.

le public n'a pas voix au chapitre.

الذين لهم القابلية الإصابة بها.

donc capables d'être infectées.

لكن أبين لهم أني أحبهم.

je leur montre que je les aime.

وأيضًا لأقول لهم، شكرًا لكم.

et de les remercier.

ويوفر لهم تعليماً ثانوياً جيداً،

et une bonne éducation d'enseignement secondaire

سترسل لهم مقطوعةً صغيرةً من الموسيقى،

vous leur enverrez un bout de musique,

والاكتئاب أقنعني أنني غير مطابقة لهم،

et la dépression m'a convaincue que je ne leur corresponds pas,

لأن ذلك بالطبع سيجلب لهم العار.

car, bien sûr, cela apporterait le déshonneur sur la famille.

الذين حدث لهم تصادم الرأس بالرأس

qui ont des contacts tête-à-tête.

لأنه قد يبدو بسيطا جدا لهم

car cela doit leur paraître si évident

قدمنا لهم حبوب البن ليصوتون بها

on leur a donné des grains de café pour voter

قدمنا لهم آلة كاتبة للكتابة بها

nous avons fourni la machine à écrire,

وأنه لا حول لهم على مجابهتها.

et contre laquelle il était impossible de lutter.

لم يكتبها طبيبٌ بل هي لهم،

Elle ne vient pas de médecins, elle leur est destinée.

لهم قيمة أعلى بقليل من غيرهم.

valent mieux que les autres.

ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.

avec leur meilleur compagnon dans la vie.

وبالنسبة لهم، لدى القصة قوسُُ آخر،

et pour elles l'histoire décrit un arc très différent

تكون قيمته لهم فقط 75 سنتا

ne vaut pour eux que 75 centimes

يبحثون عن مساحات معيشة جديدة لهم

ils recherchent pour eux de nouveaux espaces de vie

المالكون الحقيقيون لهم جميعاً هم الخفافيش

les vrais propriétaires de tous sont des chauves-souris

التي تعذّر توفيرها لهم من قبل

auxquels ils n'avaient pas accès avant.

أن ISIS يقدم لهم الإجابات والغرض.

croient que l'EIIL leur offrira des réponses et un objectif.

وربما تصبح تلك هي المحادثة الشافية لهم.

et ça pourrait bien être la conversation qui leur remonte le plus le moral.

لأقول لهم أن السرطان ليس عقوبة بالموت،

et je leur explique que le cancer n'est pas une sentence de mort,

للقيام بأفعال تكون مفيدة لهم في المستقبل

pour réaliser des actions qui leurs seront bénéfiques plus tard ?

ولهذا يستطيعون جعل تجربة التدخين مُناسبةً لهم،

Ils peuvent vraiment s'approprier cette expérience de vapotage,

لمعرفة ماذا جلبت لهم لعب ألعاب الفيديو

sache ce que les joueurs retirent de leur pratique des jeux vidéo

قالت لهم المدرسة ألا يسبحوا في النهر.

L'institutrice leur dit de ne pas nager dans la rivière.

"ليسا: إذًا كيف برأيك بإمكاننا إيصال الرسالة لهم؟"

LF: Comment peut-on faire passer le message au public ?

إنه من الغريب إظهار هذا الأمر لهم الآن!"

c'est juste gênant d'aborder le sujet. »

ورأى ما قد حدث لهم بعد عدة سنوات

et il a étudié ce qu'ils étaient devenus, des années plus tard.

كما أنهم مدينون له للطعام الذي يقدمه لهم.

et leur nourriture.

لأنهم تيقنوا من أن ليس لهم تأثير عليَ.

parce que, pour eux, ça n'avait rien à voir avec qui j'étais.

التي تظهرها لهم حيواناتهم الأليفة طوال فترة حياتهم.

que leur animal leur a démontré tout au long de sa vie.

لكن إن قلت لهم: "أترون تلك البلدة هناك؟

Ou si je leur avais dit : « Vous voyez cette ville, là-bas ?

"إذا أريت الناس كيف تبدو وشرحت ذلك لهم،

« Si vous montrez aux gens à quoi vous ressemblez et que vous leur expliquez,

نصب لهم كمينا، ثم أسر وأعدم جميع المتآمرين

Il leur tend une embuscade, capturant et l'exécution de tous les conspirateurs.

الرغبة في الصلاة كما لو كانت نسبية لهم

le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

دون أن نقول أننا سوف نصلي لهم بعناد

sans dire que nous les prierons obstinément

يصلون إلى الأرض في العمل ونحن معرضون لهم

ils atteignent la terre au travail et nous y sommes exposés

علاوة على ذلك ، الموت ليس مشكلة بالنسبة لهم

de plus, ils ne sont pas un problème pour mourir

وقيل لهم إن عليهم البقاء داخل تلك الحدود،

On leur rappelle de rester dans ces frontières,

كي أوفر لهم المرح، والامتنان، والرضا والسرور، والحماس، والتعاطف

la joie, la gratitude, le contentement, la gaieté, l'enthousiasme, la compassion.

لهذا السبب هؤلاء المدربين التاليين الذين سوف تستمع لهم

C'est pourquoi les deux coachs que vous allez entendre,

لكنني قلت لهم، "أطرق ثم خذ بضع خطوات للوراء،

Je leur ai dit de frapper et de reculer quelques pas,

والتي ستوفر لهم 7 مليار دولار من تكاليف الطاقة.

ce qui économisera sept milliards de dollars en coûts énergétiques.

القليل من العثمانيين نجوا وعبروا الدانوب ليقصوا ماحدث لهم

Peu de Turcs réussirent à traverser vivants le Danube et à raconter leur déroute.

إنهم يشاهدون فقط ما تعرضه لهم وسائل الإعلام التلفزيونية

Ils regardent juste ce que les médias télévisés leur montrent

فقد قيل لهم أنهم سيُرَحّلون إذا ما تحدثوا إلى أحد.

On les avait menacés de les expulser s'ils parlaient à qui que ce soit.

‫أو أفراد تحاول الهرب‬ ‫من وحشية مروعة يُسببها البشر لهم.‬

Ou il s'agit d'orangs-outans qui essayent d'échapper à la barbarie des humains.

رافضا أن يسمح لهم بأخذه حيا، فإنه اتخذ قرارًا مصيريًا.

Refusant de se laisser vivre, il prend une décision fatale.

لم يعد هناك مفهوم للعمل الإضافي بالنسبة لهم بعد الآن

Il n'y a plus de concept d'heures supplémentaires pour eux

للاشخاص المختصين في مجالاتٍ متفرقة والذين لهم رأيٌ في كل

personnes qui se spécialisent dans différents domaines et qui ont leur mot à dire dans chaque

من أجل السماح لهم بالحصول على تحد للقرار الذي يمسهم.

afin de les permettre d'obtenir une mise en cause de la décision qui leur porte préjudice.

لكن اتضح أن لهم تأثيرات غير متخصصة ومختلفة جداً جداً.

Mais il s’avère qu’ils ont des effets non spécifiques très, très différents !

ماذا تعتقد ما الذي يحدث لهم، حالما نلقيهم في سلة المهملات؟

Que pensez-vous qu'il leur arrive une fois que nous les jetons à la poubelle ?

الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.

qui ne se sont jamais sentis en sécurité nulle part.

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

A force de s'y rendre, le parc est devenu son véhicule.

وفي هذه الأثناء قام القرطاجيون بأول ضربة لهم على ساحل صقلية

Pendant ce temps, sur les vagues au large des côtes de la Sicile, les Carthaginois frappent le premier coup.

أن القنب سمح لهم بأن يكونوا أكثر نشاطًا على الرغم من الألم.

que le cannabis leur permettait, malgré la douleur, d'être plus actifs.

ما نقوم به اليوم، هو أننا نضع لهم مراقبا في نهاية السلسلة.

Aujourd'hui ce qu'on fait, c'est qu'on met un contrôleur en fin de chaîne.

فلاد و فرسانه تصدوا بشراسة لهم ولكن على الرغم من إلحاق خسائر

Vlad et ses cavaliers contrèrent férocement le débarquement. Mais en dépit des lourdes

قاتل سلاح الفرسان الثقيل البالغ عدده 20،000 بكل صرامة، وكان لهم القدرة

Ses 20000 cavaliers lourds en armure lamellaire combattu comme des cataphractes, possédant la capacité

قبائل بلاد الغال غالبا بدفع لهم ثمن المرور الحر عبر أراضيهم، وواعدًا

Tribus gauloises, la plupart payant gratuitement passage sur leur territoire, prometteur

‫فإن عُرض عليهم المال للقيام بشيء مثل هذا،‬ ‫فسيستغلون الفرصة التي سنحت لهم.‬

Alors, si on leur offre de l'argent pour ces cornes, ils saisiront toute opportunité qui se présente.

بالنسبة للوالاشيين الذين يعيشون في بلغاريا منذ عصر الداتشي هي ايام مباركة لهم

Pour les Valaches vivant en Bulgarie depuis l'antiquité, ce furent des jours bénis.

آمل أن يصل هذا الفيديو إلى الأشخاص المصرح لهم وأن يكون هناك حل.

J'espère que cette vidéo atteint les personnes autorisées et qu'il y a une solution.

وفي 13 يونيو، أول هجوم لهم مع تم سحب سلم تحجيم واحد بسهولة.

Et le 13 juin, leur premier assaut avec une unique échelle fut facilement repoussé.

لم أكن لأرى - في حياتي اليومية - أي من الناس الذين كنت الأقرب لهم.

je ne verrais plus les gens qui me sont les plus proches.

المرتزقة، تدفع لهم أثينا، والذين يجعلون كلا الجيشين متوازين في القوة بفضل شهامتهم وشجاعتهم

de mercenaires, payés par Athènes, dont les prouesses au combat devaient servir à renforcer l'ensemble.

حوالي الساعة 3:00 مساءً شن الفرنسيون أكبر هجوم لهم حتى الآن على المعقل العظيم

Vers 15 heures, les Français lancent leur plus gros assaut à ce jour sur la Grande Redoute.

علماء الرياضيات كالفرنسيين. يأخذون كل ما تقوله لهم ثم يترجمونه إلى لغتهم و يغيّروه تماماً.

Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.

اللصوص يتم خزقهم و المتسولون و الذين ليس لهم مأوى و المرضى يتم حرقهم في منازلهم

Les voleurs furent empalés, mendiants, sans-abri et les infestés de peste furent brûlés vifs dans des granges.

في عالمنا أناس جياع لدرجة أن الرب لا يمكن أن يظهر لهم إلا في صورة كسرة خبز.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

تم تشكيل حوالي 15،000 من المشاة متكوّنين من جنود مبتدئين يفتقرون إلى تدريبات جيّدة وكان لهم قدرة قتالية ضعيفة

Quelque 15000 fantassins étaient constitués de levés des troupes peu entraînées et peu aptes au combat

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.

انتقد مطرب القبايل العظيم معتوب لوناس الديكتاتورية وحتى أنه تجرأ على انتقاد الإسلام. لكن عندما تجرأ على الحديث عن حق الشعوب في تقرير مصيرهم ، وبالتالي لشعب القبائل أن يكون لهم دولتهم ، اغتيلته السلطات الجزائرية.

Le grand chanteur kabyle Matoub Lounès a critiqué la dictature et a même osé critiquer l'islam. Mais quand il a osé parler du droit des peuples à l'autodétermination, et donc au peuple kabyle d'avoir son État, il a été assassiné par les autorités algériennes.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.