Translation of "Söz" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Söz" in a sentence and their spanish translations:

"Söz mü?" "Söz."

«¿Me lo prometes?» «Sí, te lo prometo.»

Söz.

Te lo prometo.

- Söz verdin.
- Söz verdiniz.

- Prometiste.
- Tú prometiste.
- Vos prometiste.
- Prometió.
- Usted prometió.
- Prometisteis.
- Vosotros prometisteis.
- Prometieron.
- Ustedes prometieron.
- Lo prometiste.
- Lo prometió.
- Lo prometisteis.
- Lo prometieron.

- Söz veriyor musun?
- Söz mü?

¿Lo prometes?

Söz veriyorum.

- Tienes mi palabra.
- Tienen mi palabra.
- Tenéis mi palabra.

Söz veremem.

No puedo prometer nada.

Söz verdik.

Lo prometimos.

Söz verdim.

Prometí.

Söz sözdür.

- Promesas son promesas.
- Una promesa es una promesa.

Söz veriyorum!

¡Lo prometo!

Bir söz verdin.

- Hiciste una promesa.
- Has hecho una promesa.

Bana söz verdin.

Me lo prometiste.

Söz veriyor musun?

- ¿Lo prometes?
- ¿Lo promete?

Konuşulan söz önemlidir.

La palabra hablada importa.

Sana söz verdim.

Le di mi palabra.

Bana söz verdi.

Él me dio su palabra.

Ona söz verdim.

Se lo prometí.

Bakmayacağıma söz veriyorum.

Prometo que no voy a mirar.

Söylememeye söz verdim.

Prometí no decir.

Onlar söz verdi.

Ellos prometieron.

Tom söz verdi.

- Tom prometió.
- Tom lo prometió.

Söylemeyeceğime söz veriyorum.

Prometo que no voy a decir.

Tom'a söz verdim.

Se lo prometí a Tom.

Ben söz verdim.

- Empeñé mi palabra.
- Di mi palabra.

Isırmayacağıma söz veriyorum.

Prometo que no voy a morder.

Şimdi söz sizde.

Ahora tienes la palabra.

Adınızdan söz edildi.

- Tu nombre fue mencionado.
- Se mencionó tu nombre.
- Mencionaron su nombre.

Sana söz veriyorum.

- Te doy mi palabra.
- Le doy mi palabra.

Ona söz verdi.

Él se lo prometió.

Söz üstüne söz verdi ve sonra onlardan kurtulmaya çalıştı.

Hizo promesa tras promesa y luego trató de librarse de ellas.

Söz verdim, evlendiğim zaman

Así que me prometí que cuando me casara

Sadece hayatınız söz konusuysa.

Salvo que su vida dependa de ello.

Söz konusu vatan olduğunda

Cuando se trata de patria

Söz verdiğin şeyi istiyorum.

Quiero lo que prometiste.

Mutlu olacağına söz veriyorum.

Te prometo que vas a ser feliz.

Birkaç söz söylemek istiyorum.

Querría decir unas palabras.

Geri döneceğim, söz veriyorum.

Prometo que volveré.

Bize söyleyeceğine söz verdi?

Él prometió contárnoslo.

Böyle bir söz vermedim.

No hice esa promesa.

Şarkı söylememeye söz veriyorum.

Prometo no cantar.

Bir söz bir borçtur.

Lo prometido es deuda.

Bunu söz verdiğimi hatırlamıyorum.

No recuerdo haberte prometido eso.

Biz size söz verdik.

Dimos nuestra palabra.

Bana gülmeyeceğine söz ver.

Prométeme que no te reirás.

O söz konusu değil.

Eso está fuera de cuestión.

Artık içmemeye söz veriyor.

Él promete no beber más.

Bu sıkıcı bir söz.

Es una palabra rolla.

O incitmeyecek, söz veriyorum.

Te prometo que no te va a doler.

Bana oğlundan söz et.

Cuéntame acerca de tu hijo.

Geri geleceğim, söz veriyorum.

Regresaré, lo prometo.

Söz uçar, yazı kalır.

Las palabras vuelan, lo escrito permanece.

Geri döneceğine söz ver.

Prométeme que vas a volver.

Bir söz yeterli değil.

Una promesa no es suficiente.

O, ondan söz etmedi.

Él no lo mencionó.

Kızmayacağına söz verirsen söylerim.

Te lo diré si me prometes que no te vas a enfadar.

- Bu söz ona çok koymus.
- Bu söz ona çok koymuş.

- Esas palabras lo hirieron mucho.
- Esas palabras la hirieron mucho.

- Bunu kimseye söylemeyeceğine söz verdi.
- Bunu kimseye söylemeyeceğine dair söz verdi.

Él prometió no decirle eso a nadie.

Söz veriyorum cevap vermekte zorlanmayacaksınız.

Y prometo que podrán responderlas.

Bir icattan söz etmek istiyorum.

en algo que llamaría una innovación,

Okulda buluşmak için söz verdik.

Prometimos juntarnos en el colegio.

Sigara içmeyi bırakacağıma söz veriyorum.

Te doy mi palabra de que dejaré de fumar.

Yarın burada olacağıma söz veriyorum.

Prometo que estaré aquí mañana.

O söylememek için söz verdi.

Él prometió no decir nada.

O kimseye söylemeyeceğine söz verdi.

Ella prometió no decirle a nadie.

Ona söylememek için söz verdim.

Prometí que no se lo contaría a él.

Sana onunla ilgili söz veriyorum.

Te doy mi palabra sobre eso.

O sigara içmemeye söz verdi.

- Él prometió no fumar.
- Él me prometió no fumar.

Kimse bir fırtınadan söz etmedi.

Nadie mencionó una tormenta.

O bana bir söz söylemedi.

Él no me dijo una palabra.

Onlar hatıralardan söz etmeyi severler.

- A ellos les gusta recordar los viejos tiempos.
- A ellos les gusta rememorar los viejos tiempos.
- A ellos les gusta rememorar.

Tom Mary'yi incitmemeye söz verdi.

Tom prometió no herir a Mary.

Bana bir şey söz vermelisin.

Tienes que prometerme algo.

Anneme söylemeyeceğine bana söz ver.

Prométeme que no se lo dirás a mamá.

Ona kimseye söylemeyeceğime söz verdim.

Le prometí que no se lo contaría a nadie.

Bana bir söz vermeni istiyorum.

- Quiero que me hagas una promesa.
- Quiero que me haga una promesa.
- Quiero que me hagan una promesa.

Bunu kimseye söylemeyeceğine söz verdi.

Prometió no decírselo a nadie.

Tom benden söz etti mi?

¿Tom me mencionó?

Bana onu yapacağına söz ver.

- Prométeme que lo harás.
- Prométeme que harás lo que te pido.

O, odamı temizlemeye söz verdi.

Ella prometió que limpiaría mi pieza.

Bir söz söylemek zorunda değilim.

No tengo que decir nada.

Tom'u korumak için söz vermedim.

Nunca prometí proteger a Tom.

Böyle bir şey söz vermedim.

Yo no prometí algo así.

Ona itaat etmeye söz verdim.

Prometí que lo obedecería.

Benimle görüşeceğine söz verir misin?

¿Me prometerías seguir en contacto conmigo?

Onu artık yapmamaya söz verdin.

Prometiste no volver a hacerlo.

Tatilden sonra gelmeye söz verdi.

Prometió venir después de las vacaciones.

Tom'un seninle konuşacağına söz veremem.

No puedo prometer que Tom vaya a hablar contigo.

O çok eski bir söz.

Ese es un dicho muy antiguo.