Translation of "Yuvarlak" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Yuvarlak" in a sentence and their russian translations:

Dünya yuvarlak.

Земля круглая.

Mademki dünya yuvarlak

так как мир круглый

Bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

Я не сказал раунд, я сказал, что мы принимаем раунд

Saçmalıyorsun dünya tabikide yuvarlak

ты говоришь глупости по всему миру

Madem ki Dünya yuvarlak

Так как мир круглый

Dünya'nın yuvarlak olduğuna inanıyordu.

- Он верил, что Земля круглая.
- Он считал, что Земля круглая.

Dünyanın yuvarlak olduğu doğrudur.

- Верно, что Земля круглая.
- Это правда, что Земля круглая.

Yuvarlak bir yüzü var.

У неё круглое лицо.

Dünya'nın yuvarlak olduğunu doğruladılar.

Они утверждали, что Земля круглая.

Açıkçası dünya yuvarlak değil.

Строго говоря, Земля не круглая.

şimdi dünya yuvarlak diye biliyoruz

теперь мы знаем, что мир круглый

Dünya yuvarlak ise eğilmesi gerekmiyormuydu?

Разве мир не должен быть согнут, если бы он был круглым?

Dünya düz mü? yuvarlak mı?

мир плоский? это круглое?

Dünyanın yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz

мы принимаем мир вокруг

Columbus dünyanın yuvarlak olduğuna inanıyordu.

Колумб верил, что Земля круглая.

O, Dünyanın yuvarlak olduğuna inanıyordu.

Он считал, что Земля круглая.

Biz bir yuvarlak masa aldık.

Мы купили круглый стол.

Onun yuvarlak bir yüzü var.

У него круглое лицо.

Kolomb dünyanın yuvarlak olduğunu varsaydı.

Колумб предполагал, что Земля круглая.

Columbus dünyanın yuvarlak olduğunu savundu.

Колумб утверждал, что земля круглая.

Yoksa dünya düz mü? yuvarlak mı?

или мир плоский? это круглое?

Bunun sebebi ise dünya'nın yuvarlak olması

причина в том, что земля круглая

Nasıl oluyor da uzaydan yuvarlak görünüyor

Как это выглядит из космоса?

Kafamda yuvarlak kel bir nokta var.

У меня круглая плешь на голове.

Yuvarlak kutular mı? Deli misin sen?

Круглые коробки? Ты в своём уме?

Tavan arasında yuvarlak bir masa vardı.

На чердаке стоял круглый стол.

Bilmeyenler için şöyle anlatayım bir yuvarlak olur

для тех, кто не знает, позвольте мне рассказать вам раунд

Dünyanın yuvarlak olduğuna inanmıyorsun demiş ve gülmüş

Он сказал, что вы не верите, что мир круглый и смеялся

Dünyanın yuvarlak olduğu gerçeğini kimse inkar edemez.

Никто не будет отрицать тот факт, что земля круглая.

Onların oturma odasında bir yuvarlak masası var.

У них в гостиной стоит круглый стол.

Julien, John Lennon gibi, yuvarlak gözlükler takıyor.

Жюльен носит круглые очки, как у Джона Леннона.

Eğer ki dünya yuvarlak olsaydı bizim görmememiz gerekiyordu

если бы мир был круглым, мы бы не увидели

Piyano game demiş ki dünya yuvarlak değil geoit

Игра на пианино говорит, что мир не круглый геоит

Yuvarlak da değil düz de değil eliptik demiş

Он сказал не эллиптический, ни круглый или плоский

Düz olsa ne olur yuvarlak olsa ne olur

Что если бы оно было плоским, что было бы круглым

Yuvarlak masanın üstünde kareli bir masa örtüsü seriliydi.

Круглый стол накрыт клетчатой скатертью.

Bir tane adam dediki bu dünya yuvarlak; kafasını uçurdular

один человек сказал, этот мир круглый; они взорвали ему голову

Biz de merak ediyoruz Dünya'dan nasıl yuvarlak görünüyor olabilir

Нам также интересно, как он может оглядываться с Земли

Kedi büyük, yuvarlak, mavi gözleriyle yoğun olarak ona baktı.

Кошка пристально смотрела на него своими большими круглыми голубыми глазами.

Düz dünya'cılar ise ya iyide bu dünya yuvarlak ise uçak yeterince yükseliyor

если плоские миры хороши, или если этот мир вокруг, самолет поднимается достаточно

Tanrım, ben şimdi 25 yaşındayım. Bu korkunç değil mi? Yuvarlak hesap, 30 yaşındayım!

- Блин, 25 лет исполнилось. Ну не жесть? Это ж 30, если округлить!
- Ох, мне уже 25. Это ведь ужасно, не так ли? Если округлить, то мне вообще 30!

- Tom listede üç ismi daire içine aldı.
- Tom listeden üç ismi yuvarlak içine aldı.

Том обвёл в кружок три имени в списке.