Translation of "Yaşıyoruz" in Russian

0.143 sec.

Examples of using "Yaşıyoruz" in a sentence and their russian translations:

Yaşıyoruz.

Мы живём.

Birlikte yaşıyoruz.

Мы живём вместе.

Boston'da yaşıyoruz.

Мы живём в Бостоне.

Burada yaşıyoruz.

Мы здесь живём.

Belfast'ta yaşıyoruz.

Мы живём в Белфасте.

Uyku problemleri yaşıyoruz.

у нас появляются проблемы со сном.

Teknoloji çağında yaşıyoruz.

Мы живём в век технологий.

Ona yakın yaşıyoruz.

Мы живём близко от неё.

New York'ta yaşıyoruz.

Мы живём в Нью-Йорке.

Ne için yaşıyoruz?

- Для чего мы живём?
- Ради чего мы живём?

Şimdi birlikte yaşıyoruz.

- Мы сейчас живём вместе.
- Теперь мы живём вместе.

Biz ABD'de yaşıyoruz.

Мы живём в США.

Biz dünyada yaşıyoruz.

Мы живём на Земле.

Enformasyon çağında yaşıyoruz.

- Мы живем в эпоху информации.
- Мы живём в эпоху информации.

Biz Macaristan'da yaşıyoruz.

Мы живём в Венгрии.

Nükleer çağda yaşıyoruz.

Мы живём в ядерную эру.

Şehir merkezinde yaşıyoruz.

- Мы живём в центре города.
- Мы живём в центре.

Okulun civarında yaşıyoruz.

Мы живём в районе школы.

Biz neden yaşıyoruz?

Зачем мы живём?

Biz banliyölerde yaşıyoruz.

Мы живём в пригороде.

Okula yakın yaşıyoruz.

Мы живём недалеко от школы.

Birbirimizden uzakta yaşıyoruz.

Мы живём далеко друг от друга.

Kır evinde yaşıyoruz.

Мы живём в избе.

Biz Roma'da yaşıyoruz.

Мы живём в Риме.

Biz Fransa'da yaşıyoruz.

Мы живём во Франции.

Bir toplumda yaşıyoruz.

Мы живём в обществе.

- Biz güzel bir şehirde yaşıyoruz.
- Güzel bir kentte yaşıyoruz.
- Güzel bir şehirde yaşıyoruz.

Мы живем в прекрасном городе.

- Biz güzel bir şehirde yaşıyoruz.
- Güzel bir kentte yaşıyoruz.

Мы живем в прекрасном городе.

İlaç kullanma ülkesinde yaşıyoruz.

Мы — нация лекарств.

Biz sınıra yakın yaşıyoruz.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Nasıl bir dünyada yaşıyoruz?

В каком мире мы живём?

Hepimiz aynı yurtta yaşıyoruz.

Мы все живём в одном общежитии.

Biz Samanyolu galaksisinde yaşıyoruz.

Мы живём в галактике Млечный Путь.

Nükleer güç çağında yaşıyoruz.

Мы живём в век ядерной энергии.

Biz biraz sorun yaşıyoruz.

У нас кое-какая проблема.

Demokratik bir toplumda yaşıyoruz.

Мы живём в демократическом обществе.

Biz hep Boston'da yaşıyoruz.

Мы всегда жили в Бостоне.

Biz dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Мы живём на планете Земля.

Biz pirince bağımlı yaşıyoruz.

Мы живём, питаясь рисом.

Biz atom çağında yaşıyoruz.

- Мы живём в эру атома.
- Мы живём в век ядерной энергии.

Altı yıldır Tokyo'da yaşıyoruz.

Мы шесть лет прожили в Токио.

Hepimiz Dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Все мы живём на планете Земля.

Biz okulun yakınında yaşıyoruz.

Мы живём вблизи школы.

Biz burada sorunlar yaşıyoruz.

У нас тут проблемы.

Biz havaalanından uzakta yaşıyoruz.

Мы живём далеко от аэропорта.

Biz plaja yakın yaşıyoruz.

Мы живем рядом с пляжем.

Biz buluş çağında yaşıyoruz.

Мы живём в эпоху изобретений.

Bazı ekipman sorunları yaşıyoruz.

У нас некоторые проблемы с оборудованием.

Biz motor sorunları yaşıyoruz.

У нас проблемы с мотором.

Biz bu binada yaşıyoruz.

Мы живём в этом здании.

Karmaşık bir dünyada yaşıyoruz.

Мы живём в сложном мире.

Biz hala Boston'da yaşıyoruz.

Мы так и живём в Бостоне.

Biz bir çiftlikte yaşıyoruz.

Мы живём на ферме.

Boston'da uzun süredir yaşıyoruz.

Мы давно живём в Бостоне.

Çok kuvvetli seçenekler dünyasında yaşıyoruz.

Мы живём в мире, наводнённом вариантами.

Norm olduğu bir çağda yaşıyoruz.

а в реальности,

Ve hâlâ fiziksel dünyada yaşıyoruz.

мы до сих пор живём в физическом мире.

Az kişilik gruplar halinde yaşıyoruz

мы живем в небольших группах

Daha kalabalık kitleler halinde yaşıyoruz

мы живем большими толпами

Deprem olan bir bölgede yaşıyoruz

мы живем в зоне землетрясения

Bir muz kabuğu evreninde yaşıyoruz

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

Biz uygar bir toplumda yaşıyoruz.

Мы живём в цивилизованном обществе.

Biz büyük bir şehirde yaşıyoruz.

Мы живём в большом городе.

Biz hepimiz Dünya gezegeninde yaşıyoruz.

Все мы живём на планете Земля.

Tom'un yaşadığı aynı sorunları yaşıyoruz.

Мы столкнулись с теми же проблемами, что и Том.

Biz sadece şimdiki zamanı yaşıyoruz.

Мы живём только в настоящем.

Beş yıldır bu kasabada yaşıyoruz.

Мы прожили в этом городе пять лет.

Şimdi on yıldır ABD'de yaşıyoruz.

Мы живём в США уже десять лет.

Ondan on dakika uzaklıkta yaşıyoruz.

Мы живем в десяти минутах от него.

Ocak ayından beri burada yaşıyoruz.

Мы живём здесь с января.

Ekim ayından beri burada yaşıyoruz.

Мы живём здесь с октября.

Biz bu uzun sokakta yaşıyoruz.

Мы живём на этой длинной улице.

Tom ve ben birlikte yaşıyoruz.

Мы с Томом живём вместе.

Üç yıldır bu evde yaşıyoruz.

Мы три года прожили в этом доме.

Son üç yıldır birlikte yaşıyoruz.

Мы живём вместе последние три года.

Sizin gibi aynı sorunları yaşıyoruz.

У нас те же проблемы, что и у тебя.

On yıldır aynı dairede yaşıyoruz.

Мы живём уже десять лет в одной квартире.

Biz çok güvenli bir ülkede yaşıyoruz.

Мы живём в очень безопасной стране.

Biz Selanik'ten on kilometre uzakta yaşıyoruz.

Мы живем в десяти километрах от Салоников.

Biz çok karmaşık bir dünyada yaşıyoruz.

Мы живём в очень сложном мире.

Biz büyük bir kütüphanenin yakınında yaşıyoruz.

Мы живём рядом с большой библиотекой.

Biz dünya adlı bir gezegende yaşıyoruz

Мы живём на планете под названием Земля.

Biz tamamen sahte bir dünyada yaşıyoruz.

Мы живём в мире тотальной лжи.

Tom ve ben hâlâ Boston'da yaşıyoruz.

- Мы с Томом всё ещё живём в Бостоне.
- Мы с Томом по-прежнему живём в Бостоне.