Translation of "çıkar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "çıkar" in a sentence and their russian translations:

Elbiselerini çıkar.

- Снимай одежду!
- Раздевайся.
- Раздевайтесь!
- Снимайте одежду!
- Разденься.

Şapkanı çıkar.

- Сними шляпу.
- Снимите шляпу.

Maskeni çıkar.

- Сними свою маску.
- Снимите свою маску.

Ayakkabılarını çıkar.

- Сними ботинки.
- Снимите обувь.
- Сними свои туфли.
- Снимите свои туфли.
- Снимите вашу обувь.
- Сними свою обувь.
- Сними обувь.
- Снимите ботинки.

Kravatını çıkar.

- Сними галстук.
- Снимите галстук.

Gözlüğünü çıkar.

- Сними очки.
- Снимите очки.

Ellerini çıkar.

- Вытяните руки.
- Вытяни руки.

Pantolonunu çıkar.

Снимай штаны.

Peruğunu çıkar.

Сними свой парик.

Tadını çıkar!

Наслаждайтесь!

Kıyafetlerini çıkar!

- Снимай одежду!
- Раздевайтесь!

Botlarını çıkar.

Сними ботинки.

Gömleğini çıkar.

- Сними рубашку.
- Снимите рубашку.
- Снимай рубашку.
- Снимайте рубашку.

Yırtıcılar ava çıkar.

Ночью выходят хищники.

Gün yüzüne çıkar

всплывать

Çoraplarını çıkar, lütfen.

- Снимите, пожалуйста, носки.
- Сними носки, пожалуйста.
- Снимите носки, пожалуйста.

Lütfen şapkanı çıkar.

Снимите шляпу, пожалуйста.

Dilini dışarı çıkar.

- Покажи язык.
- Покажите язык.
- Высунь язык.
- Высуньте язык.

Onu kafandan çıkar.

Выбрось это из твоей головы.

Islak elbiselerini çıkar.

Снимите свою мокрую одежду.

Çıkar onu buradan!

Уберите её отсюда!

Ellerini cebinden çıkar.

Не суй руки в карманы!

Çöpü dışarıya çıkar.

- Вынесите мусор.
- Вынеси мусор.

Elini cebinden çıkar.

- Вынь руку из кармана.
- Выньте руку из кармана.

Sıcaklıyorsan ceketini çıkar.

Сними свою куртку, если тебе тепло.

İşten çıkar dedim.

Отвали, я сказал.

Köpeği yürüyüşe çıkar.

- Иди погуляй с собакой.
- Выведи собаку!
- Выведи собаку гулять.
- Выведите собаку!
- Выведите собаку гулять.
- Пойди погуляй с собакой.
- Пойдите погуляйте с собакой.

Benimle çıkar mısın?

Ты будешь со мной встречаться?

Çoktan çok çıkar.

Что ни человек, то мнение.

Onu aklından çıkar.

- Выбросьте это из головы.
- Выброси это из головы.

Onu oradan çıkar.

- Вытащи его оттуда.
- Вытащите его оттуда.
- Выведи его оттуда.
- Выведите его оттуда.

O ceketi çıkar.

- Сними эту куртку.
- Снимите эту куртку.

Onları buradan çıkar.

- Уведи их отсюда.
- Уведите их отсюда.

Onu buradan çıkar.

- Уведите его отсюда.
- Уведи его отсюда.

Onları oradan çıkar.

- Вытащи их оттуда.
- Вытащите их оттуда.
- Выведи их оттуда.
- Выведите их оттуда.

Hayatın tadını çıkar.

- Наслаждайтесь жизнью!
- Наслаждайся жизнью!

Lütfen gömleğini çıkar.

- Пожалуйста, снимите рубашку.
- Сними рубашку, пожалуйста.
- Снимите рубашку, пожалуйста.

Yaşamın tadını çıkar!

- Наслаждайтесь жизнью!
- Наслаждайся жизнью!

Beni listeden çıkar!

Вычеркните меня из списка!

İçeri girdiğinde şapkanı çıkar.

- Снимай головной убор, когда входишь в помещение.
- Снимай шляпу, когда входишь.
- Входя внутрь, снимайте головной убор.
- Входя в помещение, снимайте головной убор.

Dergi her hafta çıkar.

Журнал выходит еженедельно.

Masayı dışarıya çıkar lütfen.

- Вынеси стол на улицу, пожалуйста.
- Вынесите стол на улицу, пожалуйста.

Lütfen arabanı buradan çıkar.

Пожалуйста, отгоните отсюда вашу машину.

Tom, bizi buradan çıkar.

Том, забери нас отсюда!

Haydi çıkar ağzındaki baklayı.

А ну-ка, выплюни!

Döküntü girer, döküntü çıkar.

Что посеешь - то пожнёшь.

Tüm yollar Roma'ya çıkar.

Все дороги ведут в Рим.

Lütfen yolumdan çıkar mısın?

Не могли бы вы уйти с дороги, пожалуйста?

Bütün yollar Roma'ya çıkar.

Все дороги ведут в Рим.

Bıyık üst dudakta çıkar.

Усы растут над верхней губой.

O, ırkçılığa karşı çıkar.

Он выступает против расизма.

Dergi ne zaman çıkar?

Когда выходит этот журнал?

Onu aklından çıkar, Tom.

- Выброси это из головы, Том.
- Выбрось это из головы, Том.

Lütfen odadan çıkar mısın?

- Пожалуйста, вы не могли бы выйти из комнаты?
- Пожалуйста, ты не мог бы выйти из комнаты?

Lütfen beni buradan çıkar.

Пожалуйста, вытащи меня отсюда.

Hafta sonunun keyfini çıkar.

Приятных выходных.

Bütün yollar Elsinore'a çıkar.

Все дороги ведут в Эльсинор.

Lütfen adımı listeden çıkar.

Вычеркните мое имя из списка, пожалуйста.

Tişörtünü çıkar ve uzan.

Снимай футболку и ложись.

Çok dışarıya çıkar mısın?

- Ты часто куда-нибудь ходишь?
- Вы часто куда-нибудь ходите?

Ve 48 bedene kadar çıkar.

а заканчивается 54-ым размером?

Tadını çıkar, istediği kadar baksın

упиваться, пялиться сколько влезет,

Bundan ne çıkar bilemeyiz ama

мы не можем знать, что из этого получится, но

Elbiselerini çıkar ve yatağa uzan!

Снимай одежду и ложись на кровать!

Bir çıkar yol bulmam lâzım.

Я должен найти выход.

Eğer ağzında sakız varsa çıkar.

- Если у вас во рту жвачка, выплюньте её.
- Если у тебя во рту жвачка, выплюнь её.

Ceketini çıkar ve ceplerini boşalt.

- Снимите пальто и достаньте всё из карманов!
- Сними пальто и достань всё из карманов!

Adı sık sık hafızamdan çıkar.

Её имя постоянно вылетает у меня из головы.

Her yol dünyanın sonuna çıkar.

Каждая дорога ведёт к концу света.

İstasyondan çıkar çıkmaz sola dön.

Как только выйдешь с вокзала, поверни налево.

Gece, içmek için dışarı çıkar.

По ночам он выходит выпить стаканчик.

Tren ne zaman yola çıkar?

- Когда поезд отходит?
- Когда поезд отправляется?

Çocuklarım çok nadir dışarı çıkar.

Мои дети редко куда-то выходят.

Dedem her gün yürüyüşe çıkar.

Мой дедушка ходит гулять каждый день.

Tom her sabah yürüyüşe çıkar.

Том гуляет каждое утро.

Umarım Tom bugün ortaya çıkar.

Надеюсь, Том сегодня появится.

Söz ağızdan bir kere çıkar.

Слово не воробей: вылетит - не поймаешь.

Tom her gün yürüyüşe çıkar.

- Том каждый день выходит на прогулку.
- Том каждый день гуляет.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Тогда, и только тогда, придёт надежда.

Insanların yine çıkar ilişkilerini bunları anlattı

люди снова говорят о своих отношениях интересов

Bizimde amacımız buydu sokakta çıkar anlatırdık

это было нашей целью, мы объяснили бы это на улице

- Gereksiz sözcükleri çıkar!
- Lüzumsuz kelimeleri at!

Не надо лишних слов!

Evden çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

- Едва я вышел из дома, как пошел дождь.
- Едва я вышел из дома, как пошёл дождь.

Gel benimle birlikte karın tadını çıkar.

Пойдём любоваться снегом со мной!

- Çıkar onu buradan!
- Çıkarın onu buradan!

- Вышвырните его отсюда!
- Вышвырни его отсюда!
- Убери его прочь отсюда!

Küçük çocuk annesiyle birlikte yürüyüşe çıkar.

Малыш идёт гулять с матерью.

- Ceketini çıkar.
- Ceketinizi çıkarın.
- Ceketinizi çıkarınız.

- Сними куртку.
- Снимите куртку.
- Сними пиджак.
- Снимите пиджак.
- Снимай куртку.
- Снимайте куртку.
- Снимай пиджак.
- Снимайте пиджак.

O, pazar günleri nadiren dışarı çıkar.

Она редко выходит из дома по воскресеньям.

Bu problem her gün ortaya çıkar.

Этот вопрос встаёт перед нами ежедневно.

- Lütfen ceketinizi koyunuz.
- Lütfen ceketini çıkar.

- Пожалуйста, положите пальто.
- Снимите пальто, пожалуйста.