Translation of "Uçan" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Uçan" in a sentence and their russian translations:

Uçan arabalar nerede?

Где летающие машины?

Bir diğer uçan araç.

Ещё один летающий корабль.

Hava uçan mermilerle doluydu.

- Воздух был полон летающими пулями.
- Воздух был наполнен летающими пулями.

Oditoryumda özgürce uçan bir kartal

орёл свободно влетал в зал

Biz bir uçan daire gördük.

Мы видели летающую тарелку.

Ben bir uçan daire gördüm.

- Я видел НЛО.
- Я видел летающую тарелку.

- Hiç uçan bir fil gördün mü?
- Hiç uçan bir fil gördünüz mü?

- Ты когда-нибудь видел летающего слона?
- Ты когда-нибудь видела летающего слона?
- Вы когда-нибудь видели летающего слона?

Uzaylılardan veya uçan daireden bahsediyormuş gibi.

ведутся так, словно мы исследуем инопланетян или НЛО.

''Dün gece bir uçan daire gördüm.

«Вчера вечером я видел летающее блюдо,

Adamdan uçan kurtulamadığı gibi dalanda kurtulamamış

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Havada uçan bir kuş sürüsü gördüm.

Я видел стаю птиц, летящих в небе.

UFO tanımlanamayan uçan nesne anlamına gelir.

"НЛО" сокращение означающее "неопознанный летающий объект".

Düşük uçan turnalar sıcak havayı gösterir.

Журавли, летящие низко, — к теплу.

Hiç tanımlanamayan uçan nesne gördün mü?

- Ты видел когда-нибудь НЛО?
- Вы когда-нибудь видели НЛО?
- Ты когда-нибудь видел НЛО?
- Ты когда-нибудь видел неопознанный летающий объект?
- Вы когда-нибудь видели неопознанный летающий объект?

Onlar uçan mekanik makinelerden çok daha fazlası.

Но это не просто механические летающие аппараты.

Neon mega şehirler ve uçan araçlar olacaktı.

Неоновые мегаполисы и летающий транспорт.

Mağazanın üzerinde uçan bir reklam balonu var.

Над универмагом летает рекламный воздушный шар.

Güneye doğru uçan bir sürü kuş gördüm.

Я видел много птиц, летящих на юг.

2012 yılında her yerde uçan arabalar olacak.

В 2012 году везде машины будут летать.

Ben evimizin üzerinde uçan bir uçak görüyorum.

Я вижу, как над нашим домом пролетает самолёт.

Gece gökyüzünde çok parlak uçan şeyler gördüm.

Я увидел, как по ночному небу пролетело что-то очень яркое.

Ben kuş gibi uçan beş uçak gördüm.

- Я видел пять самолётов, летевших как птицы.
- Я видела пять самолётов, летевших как птицы.

Onun Noodliness'i, Uçan Spagetti Canavarı evrende nihai gerçektir.

Его макаронство, Летающий Макаронный Монстр, есть абсолютная истина Вселенной.

Noel Baba'nın kızağı uçan ren geyiği tarafından çekilir.

Сани Санта-Клауса тянут летающие северные олени.

Ali gelen ortayı uçan kafa ile gole çevirdi.

- Али забил гол "ударом рыбкой" при подачи с фланга.
- Али забил гол "ударом рыбкой" после навеса с фланга.

Tom ilk kez bir uçan kaykay sürmeye çalıştığında kaza yaptı.

С Томом случился несчастный случай, когда он впервые попытался прокатиться на гироскутере.

O bir meşe palamudu yediğinde, Mario bir uçan sincaba dönüşür.

- Съев жёлудь, Марио превращается в летающую белку.
- Съев жёлудь, Марио превращается в белку-летягу.

Uçan eski bir casus uçak pilotu olan çaylak astronot Roger Chaffee de vardı .

миссии во время кубинского ракетного кризиса.

Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan bütün canlıları ve uçan varlıkları türlerine göre yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.

И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду её. И увидел Бог, что это хорошо.

Onlarla birlikte her tür hayvan - evcil hayvanların, sürüngenlerin, kuşlarla uçan yaratıkların her türü - gemiye bindi. Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuh'un yanına gelip gemiye bindi.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.