Translation of "Söylediğimi" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Söylediğimi" in a sentence and their russian translations:

Söylediğimi kastettim.

Я имел в виду то, что сказал.

Söylediğimi unut.

- Забудь, что я сказал.
- Забудьте, что я сказал.

Söylediğimi unutma.

- Запомни, что я сказал.
- Запомните, что я сказал.

Söylediğimi söylememeliydim.

Мне не следовало говорить то, что я сказал.

Söylediğimi tekrarlayayım.

Позвольте повторить мои слова.

Söylediğimi anlamadığı açıktı.

Было очевидно, что он не понял, что я сказал.

Gerçeği söylediğimi biliyorsun.

- Ты же знаешь, что я говорю правду.
- Вы же знаете, что я говорю правду.

Yalan söylediğimi söyledin.

Вы сказали, что я лгу.

Onu söylediğimi unut.

- Забудь, что я это сказала.
- Забудь, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказал.
- Забудьте, что я это сказала.

Ne söylediğimi biliyorum.

Я знаю, что говорю.

Onu söylediğimi hatırlıyorum.

- Я помню, что сказал это.
- Я помню, что я это говорил.

Sana söylediğimi tekrarlama.

Не говорите никому того, что я вам сказал.

Sadece söylediğimi yap.

- Просто делай, что я говорю.
- Просто делайте, что я говорю.

Dün söylediğimi unut.

Забудь о том, что я сказал вчера.

Sana söylediğimi unutma.

Имей в виду то, что я тебе говорю.

Onu söylediğimi hatırlamıyorum.

Не помню, чтобы я такое говорил.

Sana söylediğimi hatırla.

Запомни, что я тебе сказал.

Ne söylediğimi hatırlamıyorum.

- Я не помню, что говорил.
- Я не помню, что я сказал.

Onu söylediğimi sanmıyorum.

- Не думаю, что я так сказал.
- Вряд ли я так сказал.

Tom söylediğimi dinlemedi.

Том не слушал, что я говорю.

Lütfen söylediğimi aklında tut.

Пожалуйста, учти, что я сказал.

Ne söylediğimi duyuyor musunuz?

- Ты слышишь, что я говорю?
- Вы слышите, что я говорю?

Ne söylediğimi anlıyor musun?

Вы понимаете, что я говорю?

Tom'a selam söylediğimi söyle.

Передавай привет Тому.

Odanı temizlemeni söylediğimi düşündüm.

- Я вроде велела тебе убраться в своей комнате.
- Я вроде велел тебе убраться в своей комнате.

Sana söylediğimi onlara söyle.

- Скажи им, что я тебе сказал.
- Скажи им, что я тебе сказала.
- Скажите им, что я вам сказал.
- Скажите им, что я вам сказала.
- Скажи им то, что я сказал тебя.

Sana gelmemeni söylediğimi düşündüm.

- Я вроде говорил тебе не приходить.
- Я вроде говорил вам не приходить.
- Я вроде говорил тебе, чтобы ты не приходил.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы не приходили.

Yalan söylediğimi bile düşünüyordu.

Он даже думал, что я лгу.

Yalan söylediğimi mi düşünüyorsun?

- Думаешь, я вру?
- Вы думаете, я лгу?

Ne söylediğimi duydun mu?

Ты слышал, что я только что сказал?

Lütfen onu söylediğimi unut.

- Пожалуйста, забудь, что я это сказал.
- Пожалуйста, забудьте, что я это сказал.

Sana söylediğimi anlıyor musun?

Ты понимаешь, что я тебе говорю?

Bence söylediğimi yanlış anladın.

- Я думаю, ты не понял, что я сказал.
- Я думаю, ты неправильно понял, что я сказал.
- Я думаю, ты меня неправильно понял.

Sana söylediğimi kimseye söyleme.

- Не говори никому, что я тебе сказал.
- Не говорите никому, что я вам сказал.

Onu söylediğimi Tom'a söyleme.

- Не говори Тому, что я это сказал.
- Не говори Тому, что я это сказала.
- Не говори Тому, что я так сказал.
- Не говорите Тому, что я так сказал.

Ne söylediğimi duyduğunu sanmıyorum.

Я не думаю, что ты слышал, что я сказал.

Zaten yeterince söylediğimi düşünüyorum.

По-моему, я уже сказал достаточно.

Tom yalan söylediğimi düşündü.

Том подумал, что я вру.

Ne söylediğimi hatırlamıyor musun?

- Ты не помнишь, что я сказал?
- Вы не помните, что я сказал?

Az önce söylediğimi unut.

- Забудь то, что я только что сказал.
- Забудьте то, что я только что сказал.

Neden yalan söylediğimi düşünüyorsun?

- Почему ты думаешь, что я вру?
- Почему вы думаете, что я лгу?

Onlara ne söylediğimi düşünüyorsun?

- Что, по-твоему, я им сказал?
- Что, по-вашему, я им сказал?
- Как ты думаешь, что я им сказал?
- Как вы думаете, что я им сказал?

Ona ne söylediğimi düşünüyorsun?

- Что, по-твоему, я ему сказал?
- Что, по-вашему, я ему сказал?
- Как ты думаешь, что я ему сказал?
- Как вы думаете, что я ему сказал?

Onu söylediğimi onlara söyleme.

- Не говорите им, что я это сказал.
- Не говори им, что я это сказал.

Onu söylediğimi ona söyleme.

- Не говори ему, что я это сказал.
- Не говорите ему, что я это сказал.

Sadece sana söylediğimi yap.

- Просто делай, что я говорю.
- Просто делайте, что я говорю.

Sana yapmanı söylediğimi yap.

- Делай, что я тебе говорю.
- Делайте, что я вам говорю.

Tom'a ne söylediğimi düşünüyorsun?

- Как ты думаешь, что я сказал Тому?
- Как вы думаете, что я сказал Тому?
- Что, по-твоему, я сказал Тому?
- Что, по-вашему, я сказал Тому?

Tom'a ne söylediğimi düşünüyordun?

- Что, по-твоему, я сказал Тому?
- Что, ты думаешь, я сказал Тому?

Sana söylediğimi ona söyleme.

- Не говори ей, что я тебе сказал.
- Не говорите ей, что я вам сказал.

Sana gerçeği söylediğimi söyledim.

- Я же сказал вам, что говорю правду.
- Я же сказал тебе, что говорю правду.

Onlara ne söylediğimi biliyorum.

Я знаю, что я им сказал.

Söylediğimi duydun mu, Tom?

Ты слышал, что я сказал, Том?

Tom şarkı söylediğimi duydu.

- Том слышал, как я пел.
- Том слышал, как я пою.

Yalan söylediğimi itiraf ettim.

Я признался, что солгал.

Onlara ne söylediğimi biliyor musunuz?

знаете, что я им сказал?

O, söylediğimi anlıyor gibi görünüyor.

Кажется, она понимает, о чем я говорю.

Sana söylediğimi tam olarak yapmalısın.

Ты должен делать точно так, как я тебе говорю.

Sana yolumdan çıkmanı söylediğimi sandım.

Я, кажется, уже сказал тебе, чтобы ты убирался с моей дороги.

Tom'a ne söylediğimi duydun mu?

- Ты слышал, что я сказал Тому?
- Вы слышали, что я сказал Тому?

Tom onu söylediğimi söyledi mi?

Том сказал, что я сказал это?

Tom ne söylediğimi anlıyor mu?

- Том понимает, что́ я говорю?
- Том понимает, что я говорю?

Ama ne söylediğimi anlamanı istiyorum.

Но я бы хотел, чтоб ты понял, о чём я.

Sana dün ne söylediğimi hatırla.

Вспомни, о чём я тебе вчера сказал.

"Ne söyledin?" "Ne söylediğimi düşünüyorsun?"

«Что ты сказал?» — «А что ты думаешь, я сказал?»

Az önce sana söylediğimi tekrarla.

- Повтори то, что я тебе только что сказал.
- Повторите то, что я вам только что сказал.

Az önce söylediğimi duymadın mı?

- Ты не слышал, что я только что сказал?
- Вы не слышали, что я только что сказал?

Buraya gelmemeni sana söylediğimi düşündüm.

Я думал, что сказал вам не приходить сюда.

Sana az önce söylediğimi unut.

Забудь, что я тебе сейчас сказал.

Sana ne söylediğimi hatırlıyor musun?

- Ты помнишь, что я говорил тебе?
- Ты помнишь, что я тебе говорил?
- Ты помнишь, что я тебе говорила?
- Вы помните, что я вам говорила?
- Вы помните, что я вам говорил?

Lütfen sana söylediğimi Tom'a söyleme.

- Не говори, пожалуйста, Тому, что я тебе рассказал.
- Не говорите, пожалуйста, Тому, что я вам рассказал.

Sana söylediğimi Tom'a söyledin mi?

Ты сказал Тому то, что я тебе сказал?

Sana söylediğimi hiç kimseye söyleyemezsin.

- То, что я тебе только что сказал, нельзя никому рассказывать.
- То, что я вам только что сказал, нельзя никому рассказывать.

Yalan söylediğimi de nereden çıkardın?

С чего ты взял, что вру?

Öyle bir şey söylediğimi hatırlamıyorum.

- Не помню, чтобы я говорил что-то подобное.
- Не припомню, чтобы я говорил что-то подобное.

Neden ona yalan söylediğimi bilmiyorum.

- Не знаю, почему я ему солгал.
- Не знаю, зачем я ему соврал.

Ona neden yalan söylediğimi bilmiyorum.

Не знаю, зачем я ей соврал.

Onu yeterince açık söylediğimi tahmin ediyorum.

Полагаю, я достаточно ясно выразился.

Sana beni asla aramamanı söylediğimi sanıyordum.

Я думал, я просил тебя никогда мне не звонить.

Sana daha hızlı gitmeni söylediğimi düşündüm.

Я вроде бы тебе сказал идти быстрее.

Sana kapıyı kapalı tutmanı söylediğimi düşündüm.

- Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде сказал вам держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил тебе держать дверь закрытой.
- Я вроде говорил вам держать дверь закрытой.

Tom, sana odanı temizlemeni söylediğimi sanıyordum.

Том, я же велела тебе убраться в комнате!

- Böyle söylediğimi hatırlamıyorum.
- Öyle dediğimi anımsamıyorum.

Не помню, чтобы я это говорил.

Sana onun hakkında dün söylediğimi düşündüm.

- Я думал, что сказал тебе вчера об этом.
- Я думал, что сказал вам вчера об этом.

Tom benim ona yalan söylediğimi biliyor.

Том знает, что я солгала ему.

Köpek ne söylediğimi anlamış gibi havladı.

Собака залаяла, как будто поняла, что я сказал.

Az önce söylediğimi tekrarlamam gerekiyor mu?

Мне повторить то, что я только что сказал?

Sana yalan söylediğimi de nereden çıkardın?

- С чего ты взял, что вру?
- С чего вы решили, что вру?