Translation of "Olmanızı" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Olmanızı" in a sentence and their russian translations:

Güvende olmanızı istiyorum.

- Я хочу, чтобы вы были в безопасности.
- Я хочу, чтобы ты был в безопасности.

Arkadaş olmanızı istiyorum.

- Я хотел бы, чтобы мы были друзьями.
- Я хотела бы, чтобы мы были друзьями.
- Я хочу, чтобы мы были друзьями.
- Я хочу, чтобы мы были подругами.

Burada olmanızı beklemiyorduk.

- Мы не ожидали, что ты здесь будешь.
- Мы не ожидали, что вы здесь будете.

- O, sizin poliglot olmanızı gerektirmez.
- Çok dil bilen biri olmanızı gerektirmiyor.

Для этого не нужно быть полиглотом.

Bunu hiç görmemiş olmanızı dileyeceksiniz.

Вы бы хотели, чтобы вы никогда не видели это.

Hepimiz burada bizimle olmanızı diliyoruz.

- Нам всем хотелось бы, чтобы ты был здесь с нами.
- Нам всем хотелось бы, чтобы вы были здесь с нами.

Size dakik olmanızı tavsiye ederim.

- Советую тебе не опаздывать.
- Советую Вам не опаздывать.
- Советую вам не опаздывать.

- Benimle olmanı istiyorum.
- Benimle olmanı isterim.
- Benimle olmanızı istiyorum.
- Benimle olmanızı isterim.

- Я хочу, чтобы ты был со мной.
- Я хочу, чтобы ты была со мной.
- Я хочу, чтобы вы были со мной.

- Ben burada olmanı istiyorum.
- Burada olmanızı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты был здесь.
- Я хочу, чтобы ты была здесь.
- Я хочу, чтобы вы были здесь.

- Sadece mutlu olmanı istiyoruz.
- Sadece mutlu olmanızı istiyoruz.

Мы только хотим, чтобы ты был счастлив.

- Daha iyi olmanı istiyorum.
- Daha iyi olmanızı istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты стал лучше.
- Я хочу, чтобы ты стала лучше.
- Я хочу, чтобы вы стали лучше.

Sanki gey olmak, daha az erkek olmanızı sağlıyor gibi.

Как будто, если ты гей, то ты не совсем мужчина.

- Sizlere sağlık, tüm işlerinizde bol şans ve huzur diliyorum.
- Allah'tan şifalı olmanızı, elinizi ne işe atarsanız rast gitmesini ve her daim vicdanen huzurlu ve dingin kalmanızı diliyorum.

Я хочу пожелать вам крепкого здоровья, удачи во всех начинаниях, душевного спокойствия.