Translation of "Mal" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Mal" in a sentence and their russian translations:

Seni mal!

Болван!

Mal mısın?

Ты дебил?

Kaça mal olur?

Сколько это будет?

Tom mal sahibidir.

- Том - собственник.
- Том - владелец.

Kaça mal oldu?

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

Mal sahibi kim?

- Кто владелец?
- Кто собственник?
- Кто хозяин?

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

Сколько это стоит?

- Bu kaça mal oldu?
- Bu kaç paraya mal oldu?

Сколько это стоило?

Dünya'nın neresi düz mal

Где мир плоских товаров

O işime mal olacak.

Это будет стоить мне работы.

O kaça mal oldu?

Сколько это стоило?

Neredeyse hayatıma mal oldu.

- Это чуть не стоило мне жизни.
- Это едва не стоило мне жизни.

2 avroya mal olmaktadır.

- Это стоит два евро.
- Он стоит два евро.
- Она стоит два евро.
- Оно стоит два евро.

Biletler kaça mal oldu?

Сколько стоили билеты?

Bize kaça mal oldu?

- Во сколько это нам обошлось?
- Во сколько нам это обошлось?

Onlar kaça mal oldu?

Сколько они стоили?

O çoğa mal oldu.

Это дорого стоило.

Çok fazlaya mal oldu.

- Он слишком дорого стоил.
- Она слишком дорого стоила.
- Оно слишком дорого стоило.
- Это слишком дорого стоило.

Bu kaça mal olacak?

Сколько это будет стоить?

Hiçbir mal iade edilemez.

- Все товары возврату не подлежат.
- Ни один товар возврату не подлежит.

Çok paraya mal olacak.

- Это будет стоить кучу денег.
- Это будет стоить больших денег.
- Это будет стоить много денег.

Yolculuk kaça mal olacak?

Сколько будет стоить поездка?

- Kaça mal olacak?
- Ne kadar tutacak?
- Ne kadara mal olacak?

Сколько это будет стоить?

- Benim hatam benim servetime mal oldu.
- Hatam bana servete mal oldu.

Моя ошибка стоила мне состояния.

- Bana on dolara mal oldu.
- O, bana 10 dolara mal oldu.

- Мне это стоило десять долларов.
- Это стоило мне десять долларов.

O, yaklaşık kaça mal olacak?

- Сколько это приблизительно будет стоить?
- Сколько примерно это будет стоить?

Kaza neredeyse hayatına mal oluyordu.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Hata onun kafasına mal oldu.

Ошибка стоила ему головы.

Sana 45 sente mal olur.

Это будет стоить вам 45 центов.

Sipariş etmediğim bir mal aldım.

Я получил товар, который я не заказывал.

O, onun işine mal oldu.

Это стоило ему работы.

Bu, otuz avroya mal olacak.

Это будет стоить тридцать евро.

Yaklaşık otuz avroya mal olur.

Это стоит около тридцати евро.

Neredeyse onun hayatına mal oldu.

Это чуть не стоило ему жизни.

Bu bana kaça mal olacak?

- Сколько это будет мне стоить?
- Во сколько это мне обойдётся?

Onlar çok pahalıya mal oldu.

- Они стоят слишком дорого.
- Они стоят слишком много.

O bana servete mal oldu.

Это стоило мне целое состояние.

Bu €30'a mal olacak.

Это будет стоить 30 евро.

Biletler sana kaça mal oldu?

- Сколько тебе стоили билеты?
- Во сколько тебе билеты обошлись?
- Во сколько вам обошлись билеты?
- Во сколько тебе обошлись билеты?

Bu çok pahalıya mal oluyor.

- За это нужно заплатить почкой.
- Это стоит бешеных денег.
- Он стоит бешеных денег.
- Она стоит бешеных денег.
- Оно стоит бешеных денег.
- Он бешеных денег стоит.
- Она бешеных денег стоит.
- Оно бешеных денег стоит.

Bu ona kaça mal olur?

Во сколько ему это обходится?

Tom kaça mal olacağını bilir.

Том знает, сколько это будет стоить.

Bunun kaça mal olduğunu söyledin?

Сколько, ты сказал, это стоило?

- Ne kadardı?
- Kaça mal oldu?

Сколько стоило?

Bilgisayarım çok paraya mal oldu.

Мой компьютер стоил много денег.

Yaklaşık 10.000 yene mal olacak.

- Это будет стоить около десяти тысяч иен.
- Это будет стоить в районе десяти тысяч иен.

Yaşlanma hiçbir şeye mal olmaz.

Старение бесплатно.

Onlar bir servete mal oluyorlar.

- Они стоили целое состояние.
- Они стоят целое состояние.

Bu otuz avroya mal olacak.

Это будет стоить тридцать евро.

Bu çok paraya mal olurdu.

Это стоило бы кучу денег.

Bu bisiklet kaça mal oldu?

Сколько стоил этот велосипед?

Pahalıya mal olan bir hataydı.

Это была дорогостоящая ошибка.

Bunun kaça mal olacağını hesapla.

Подсчитайте, сколько это составляет.

Babam bana biraz mal bıraktı.

- Отец оставил мне кое-какую собственность.
- Отец оставил мне кое-какое имущество.

Her şey paraya mal oluyor.

Всё стоит денег.

Bu çok fazlaya mal olmadı.

Это стоило недорого.

Bin yenden fazlaya mal olacak.

Это будет стоить больше тысячи иен.

O çok paraya mal oldu.

Это дорого стоило.

Bunun hepsi kaça mal olacak?

- Сколько это будет стоить?
- Во сколько это обойдётся?

Bunun hepsi kaça mal oldu?

Сколько всё это стоило?

Arazi çok fazlaya mal olmadı.

- Земля стоила недорого.
- Земельный участок стоил недорого.

Köleler mal olarak kabul edildi.

Рабы считались собственностью.

Onarımlar çok paraya mal olacak.

Ремонт будет стоить уйму денег.

O ne kadara mal olacak?

Сколько это будет стоить?

Onun pahalıya mal olacağını sanmıyorum.

Не думаю, что это очень много стоило бы.

Bu, Fadıl'ın hayatına mal oldu.

Это стоило Фаделю жизни.

O çok paraya mal olacak.

Это будет стоить кучу денег.

Bunun kaça mal olacağını düşünüyorsun?

- Сколько, по-твоему, это стоит?
- Сколько, по-вашему, это стоит?

Bu elmalar çoğa mal olmadı.

Эти яблоки стоили недорого.

Bunun kaça mal olacağını biliyorum.

Я знаю, сколько это будет стоить.

Bu hiçbir şeye mal olmadı.

Это ничего не стоило.

- O bir yığın paraya mal oldu.
- O bir çuval paraya mal oldu.

- Это стоило кучу денег.
- Это обошлось в кругленькую сумму.

Havaalanına gitmek ne kadara mal olacak?

- Сколько стоит доехать до аэропорта?
- Во сколько обойдётся дорога до аэропорта?

Paris'e uçmak 500 dolara mal olacak.

Полёт в Париж обойдётся в пятьсот долларов.

O, yaklaşık 10,000 yene mal olacak.

- Это будет стоить около десяти тысяч иен.
- Это будет стоить в районе десяти тысяч иен.

O skandal onun şöhretine mal oldu.

Этот скандал стоил ему репутации.

Bu onun İki katına mal olurdu.

- Это будет стоить в два раза дороже.
- Это стоило бы вдвойне дороже.
- Это было бы вдвойне дороже.
- Это стоило бы в два раза дороже.

En az beş dolara mal olur.

Это будет стоить как минимум пять долларов.

Bunu onarmak 300 dolara mal olacak.

- Его ремонт обойдётся в триста долларов.
- Ремонт будет стоить 300 долларов.

Bu sana çok paraya mal olacak.

- Это будет стоить вам много денег.
- Это будет стоить тебе кучу денег.

Tom bunun kaça mal olduğunu sordu.

- Том спросил, сколько это стоит.
- Том спросил, сколько оно стоит.

Çalıntı mal satıcısı çalıntı mallarla yakalandı.

Скупщика поймали с краденым товаром.

Tom onun kaça mal olacağını bilmiyor.

Том не знает, сколько это будет стоить.

Arabamı yıkatmak ne kadara mal olacak?

Сколько будет стоить, чтобы мне помыли автомобиль?

Arabayı tamir etmek kaça mal olacak?

Сколько будет стоить починить машину?

Bunun kaça mal olduğunu hatırlıyor musun?

- Ты помнишь, сколько это стоило?
- Вы помните, сколько это стоило?

Bunun kaça mal olduğunu biliyor musun?

Ты в курсе, сколько оно стоит?

O disk on dolara mal oldu.

Тот диск стоил десять долларов.

Bu tam olarak neye mal olacak?

- Сколько точно это будет стоить?
- Во сколько точно это обойдётся?

Bazı erkekler kadınlara mal gibi davranıyor.

- Некоторые мужчины относятся к женщинам как собственности.
- Некоторые мужчины обращаются с женщинами как с имуществом.

Tom onun kaça mal olduğunu söylemedi.

- Том не сказал, сколько это стоит.
- Том не сказал, сколько он стоит.
- Том не сказал, сколько она стоит.
- Том не сказал, сколько оно стоит.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

- Мне без разницы, сколько он стоит.
- Мне без разницы, сколько она стоит.
- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Меня не волнует его цена.
- Меня не волнует её цена.
- Мне всё равно, сколько он стоит.
- Мне всё равно, сколько она стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Bu otuz milyon dolara mal oldu.

- Он стоил тридцать миллионов долларов.
- Она стоила тридцать миллионов долларов.
- Оно стоило тридцать миллионов долларов.

Bu çok daha fazlaya mal olur.

Это намного дороже.