Translation of "Kaça" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kaça" in a sentence and their russian translations:

Kaça mal olur?

Сколько это будет?

Kaça mal oldu?

- Сколько оно стоило?
- Сколько это стоило?
- Сколько он стоил?
- Сколько она стоила?
- Сколько стоило?

O kaça mal oldu?

Сколько это стоило?

Biletler kaça mal oldu?

Сколько стоили билеты?

Bize kaça mal oldu?

- Во сколько это нам обошлось?
- Во сколько нам это обошлось?

Onlar kaça mal oldu?

Сколько они стоили?

Bu kaça mal olacak?

Сколько это будет стоить?

Elmanın tanesi kaça geliyor?

- Сколько стоит яблоко?
- Почём яблоко?

Yolculuk kaça mal olacak?

Сколько будет стоить поездка?

O, yaklaşık kaça mal olacak?

- Сколько это приблизительно будет стоить?
- Сколько примерно это будет стоить?

Seni kaça kadar telefonla arayabilirim?

До какого времени я могу тебе позвонить по телефону?

Bu bana kaça mal olacak?

- Сколько это будет мне стоить?
- Во сколько это мне обойдётся?

Biletler sana kaça mal oldu?

- Сколько тебе стоили билеты?
- Во сколько тебе билеты обошлись?
- Во сколько вам обошлись билеты?
- Во сколько тебе обошлись билеты?

Bu ona kaça mal olur?

Во сколько ему это обходится?

Tom kaça mal olacağını bilir.

Том знает, сколько это будет стоить.

Bunun kaça mal olduğunu söyledin?

Сколько, ты сказал, это стоило?

- Ne kadardı?
- Kaça mal oldu?

Сколько стоило?

Bu bisiklet kaça mal oldu?

Сколько стоил этот велосипед?

Bunun kaça mal olacağını hesapla.

Подсчитайте, сколько это составляет.

Bunun hepsi kaça mal olacak?

- Сколько это будет стоить?
- Во сколько это обойдётся?

Bunun hepsi kaça mal oldu?

Сколько всё это стоило?

Bunun kaça mal olacağını düşünüyorsun?

- Сколько, по-твоему, это стоит?
- Сколько, по-вашему, это стоит?

Bunun kaça mal olacağını biliyorum.

Я знаю, сколько это будет стоить.

- Bütün bu kaça mal olacak?
- Bütün bunlar kaça mal olur?
- Tüm bunlar kaça patlar?
- Bunların hepsi ne kadara patlar?

Сколько всё это будет стоить?

Tom bunun kaça mal olduğunu sordu.

- Том спросил, сколько это стоит.
- Том спросил, сколько оно стоит.

Tom onun kaça mal olacağını bilmiyor.

Том не знает, сколько это будет стоить.

Arabayı tamir etmek kaça mal olacak?

Сколько будет стоить починить машину?

Bunun kaça mal olduğunu hatırlıyor musun?

- Ты помнишь, сколько это стоило?
- Вы помните, сколько это стоило?

Bunun kaça mal olduğunu biliyor musun?

Ты в курсе, сколько оно стоит?

Tom onun kaça mal olduğunu söylemedi.

- Том не сказал, сколько это стоит.
- Том не сказал, сколько он стоит.
- Том не сказал, сколько она стоит.
- Том не сказал, сколько оно стоит.

Bunun kaça mal olduğu umurumda değil.

- Мне без разницы, сколько он стоит.
- Мне без разницы, сколько она стоит.
- Мне без разницы, сколько оно стоит.
- Меня не волнует его цена.
- Меня не волнует её цена.
- Мне всё равно, сколько он стоит.
- Мне всё равно, сколько она стоит.
- Мне всё равно, сколько оно стоит.

Tom biletin kaça mal olduğunu sordu.

Том спросил, сколько стоит билет.

Bu uzay gemisi kaça mal oldu?

Сколько стоил этот космический корабль?

Bu ağacı kestirmek kaça mal olacak?

Сколько будет стоить срубить это дерево?

- Kaçıncı sınıfa gidiyorsun?
- Kaçıncı sınıftasın?
- Kaça gidiyorsun?

- В каком ты классе?
- Ты в каком классе?

Onu hava yoluyla gönderirsem, kaça mal olur.

Если я отправлю это авиапочтой, сколько это будет стоить?

Bu ayakkabıların kaça mal olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, сколько стоят эти ботинки?
- Вы знаете, сколько стоят эти ботинки?

Bu arabanın kaça mal olduğunu biliyor musun?

Ты знаешь, во сколько обошлась эта машина?

Bu iki bisikletin kaça mal olduğunu bilmiyorum.

Я не знаю, сколько стоят два этих велосипеда.

- Bu kaça mal olur?
- Bunun maliyeti nedir?

Сколько это стоит?

Bunun bana kaça mal olduğunu tahmin et.

Угадай, во сколько мне это обошлось.

Onun bana kaça mal olduğunu tahmin et.

Угадай, сколько мне это стоило.

Bunun bize kaça mal olacağını hesaplamak zorundayız.

Нам надо выяснить, сколько нам это будет стоить.

Bütün bunların kaça mal olacağını biliyor musun?

- Ты знаешь, сколько всё это будет стоить?
- Вы знаете, сколько всё это будет стоить?

Tom onun kaça mal olacağını tam olarak bilmiyor.

Том точно не знает, сколько это будет стоить.

Buradan Boston'a gitmenin kaça mal olduğunu biliyor musun?

- Ты знаешь, сколько стоит доехать отсюда до Бостона?
- Вы знаете, сколько стоит доехать отсюда до Бостона?

Kaça mal olacağını ona peşinen sorsan iyi olur.

Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.

Bu projenin bize kaça mal olacağını bilmek istiyoruz.

- Мы хотим знать, во сколько нам обойдётся этот проект.
- Мы хотим знать, сколько нам будет стоить этот проект.

Bu kaça mal olacak ve bunu kim ödeyecek?

Сколько это будет стоить и кто за это заплатит?

- Bir şişe bira ne kadar?
- Bir şişe bira kaça?

Сколько стоит бутылка пива?

Tom'un onun kaça mal olacağı hakkında hiçbir fikri yok.

Том понятия не имеет, сколько это будет стоить.

- O ne kadara mal oluyor?
- Bu kaça mal oluyor?

Сколько это стоит?

- Bu kaça mal oldu?
- Bu kaç paraya mal oldu?

Сколько это стоило?

- Bu yazılımın maliyeti nedir?
- Bu yazılım kaça mal olur?

Сколько стоит это программное обеспечение?

- Banka ne kadar geç saatlere kadar açık?
- Banka saat kaça kadar açık?
- Banka ne zamana kadar açık?
- Banka kaça kadar açık?

До скольких открыт банк?

- Kaça mal olacak?
- Ne kadar tutacak?
- Ne kadara mal olacak?

Сколько это будет стоить?

Tom onun kaça mal olduğunu umursamıyor. Halen onu almayı planlıyor.

Тома не волнует, сколько это стоит. Он по-прежнему собирается его купить.

- Bir sinema bileti kaça mal olur?
- Bir sinema bileti kaç para?

Сколько стоит билет в кино?