Translation of "Kimsenin" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Kimsenin" in a sentence and their russian translations:

- Kimsenin umurunda değil.
- Kimsenin taktığı yok.

Всем наплевать.

kimsenin sizi izlemediği

даже в этой ситуации,

Kimsenin incinmesini istemiyoruz.

Мы не хотим, чтобы кто-то пострадал.

Kimsenin hatası değildi.

Никто не был в этом виноват.

Kimsenin umursamadığını düşünürdüm.

Я раньше думал, что никому нет до этого дела.

Kimsenin bilmesini istemiyor.

Он не хочет, чтобы об этом кто-то узнал.

Kimsenin suçu yok.

- Винить некого.
- Никто не виноват.

Kimsenin hatası değil.

В этом никто не виноват.

- Kimsenin yaralanmadığından emin misin?
- Kimsenin yaralanmadığından emin misiniz?

- Вы уверены, что никто не пострадал?
- Ты уверен, что никто не пострадал?
- Ты уверена, что никто не пострадал?

- Bunu kimsenin yaptığını sanmıyorum.
- Kimsenin böyle yaptığını zannetmiyorum.

Не думаю, что кто-то так делает.

kimsenin öngöremediği bir şekilde.

хотя этого никто не ожидал?

Kimsenin düşünmediğini düşünmek için.

Думать о том, о чём никто не задумывался,

O, kimsenin umurunda değil.

Никому до этого нет дела.

Mutfakta kimsenin olmadığını düşündüm.

Я думал, что на кухне никого нет.

Kimsenin bizi görmesini istemiyorum.

- Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь увидел.
- Я не хочу, чтобы нас кто-нибудь видел.

Kimsenin bizi görmesini istemem.

- Я бы не хотел, чтобы нас кто-нибудь увидел.
- Я бы не хотел, чтобы нас кто-нибудь видел.
- Мне бы не хотелось, чтобы нас кто-нибудь увидел.

Kimsenin bizi görmesini istemezdim.

Я бы не хотел, чтобы нас кто-нибудь увидел.

Kimsenin bizi bulmasını istemedik.

Мы не хотели, чтобы нас кто-нибудь нашёл.

Kimsenin soru sormasını istemiyoruz.

Мы не хотим, чтобы кто-либо задавал вопросы.

Kimsenin umurunda değil mi?

- Неужели всем всё равно?
- Неужели всем наплевать?

Esperanto kimsenin malı değildir.

Эсперанто не является чьей-то собственностью.

Hiç kimsenin umurunda olmayacak.

Никому не будет до этого дела.

Kimsenin beni görmesini istemiyordum.

Я не хотел, чтобы меня кто-то видел.

Kimsenin bana inanmayacağını biliyordum.

Я знал, что мне никто не поверит.

Ben kimsenin düşmanı değilim.

Я никому не враг.

Hiç kimsenin cevabı yok.

- Ни у кого нет ответа.
- Ответа ни у кого нет.

Bu kimsenin hatası değil.

В этом нет ничьей вины.

Gerçekten kimsenin umurunda mı?

Кому-то правда есть дело?

Hiç kimsenin yaralanmadığına inanamıyorum.

Не могу поверить, что никто не пострадал.

Hiç kimsenin şansı yoktu.

Ни у кого не было шанса.

Hiç kimsenin silahı yok.

Оружия ни у кого нет.

Kurbanı kimsenin bilmemesi tuhaf.

Странно, что никто не знает жертву.

Kimsenin iznine ihtiyacım yok.

Мне не нужно ничьё разрешение.

Kimsenin yardımına ihtiyacım yoktu.

- Мне не нужна была ничья помощь.
- Я не нуждался в чьей-либо помощи.
- Я не нуждался в посторонней помощи.

Kimsenin bir sorunu yok.

Ни у кого нет проблем.

Kimsenin yaralanmadığından emin misiniz?

Вы уверены, что никто не ранен?

Hiç kimsenin ölmediğine inanamıyorum.

Не верится, что никто не умер.

Kimsenin TV izlememesi gerekir.

Никому не стоит смотреть телевизор.

Polis kimsenin izlerini bulmadı.

Полиция не нашла ничьих следов.

Tom kimsenin bilmesini istemedi.

Том не хотел, чтобы кто-то знал.

Onu kimsenin görmesini istemiyorum.

Я не хочу, чтобы это кто-то видел.

Henüz kimsenin bildiğini sanmıyorum.

Не думаю, что кто-то уже знает.

Kimsenin beni önemsemediğini biliyordum.

Я знал, что до меня никому нет дела.

Kimsenin zarar görmemesine sevindim.

Я просто рад, что никто не пострадал.

Onu kimsenin yapabileceğini sanmıyorum.

- Не думаю, что кто-либо может это сделать.
- Не думаю, что кто-то может это сделать.

Tom, kimsenin yaralanmadığını söyledi.

Том сказал, что никто не пострадал.

Kimsenin ekmeğinde gözüm yok.

- Я никого не пытаюсь лишить его хлеба.
- Я никого не пытаюсь лишить его заработка.
- Я не зарюсь на чужой заработок.
- Я не зарюсь на чужой кусок хлеба.

Bizi kimsenin gördüğünü sanmıyorum.

Не думаю, что нас кто-то видел.

Kimsenin ekmeğiyle oynamaya çalışmıyorum.

- Я никого не пытаюсь лишить его хлеба.
- Я никого не пытаюсь лишить его источника средств к существованию.

Kimsenin tavsiyesine ihtiyacım yok.

- Мне не нужны ничьи советы.
- Я не нуждаюсь ни в чьих советах.

- Herkesin hatası, kimsenin hatası değildir.
- Herkesin suçu kimsenin hatası değildir.

Общая вина — это ничья вина.

- Kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim.
- Sizi kimsenin incitmesine izin vermeyeceğim.

- Я никому не позволю обидеть тебя.
- Я никому не позволю причинить тебе боль.

- Hiç kimsenin canı müdahale etmek istemiyor.
- Kimsenin kavga edesi yok.

Никому неохота драться.

Kimsenin yeniden böyle hissetmesini istemedim.

Я хотела, чтобы никто себя больше так не почувствовал.

Kimsenin akıllı olmadığımı düşünmesini istemiyorum.

«Все подумают, что я недостаточно умён».

kimsenin adam yerine koymaması yüzünden

потому что никто не заменяет человека

Kimsenin odadan çıkmasına izin verilmedi.

Никому не было позволено покидать комнату.

Kimsenin söyleyecek bir şeyi yoktu.

Никому больше нечего было сказать.

Kimsenin odaya girmesine izin verme.

- Не пускай никого в комнату.
- Не пускайте никого в комнату.

Hepimiz kimsenin mükemmel olmadığını biliyoruz.

Все мы знаем, что никто не совершенен.

Ülkemde hiç kimsenin interneti yoktu.

В моей стране ни у кого не было Интернета.

Hiç kimsenin buna dokunmasını istemiyorum.

Я не хочу, чтобы кто-нибудь это трогал.

Hiç kimsenin hayaletlere inanmadığını düşünüyorum.

Я думал, никто на самом деле не верит в привидения.

Hiç kimsenin beni duymasını istemiyorum.

- Я не хочу, чтобы кто-то слышал меня.
- Я не хочу, чтобы меня кто-нибудь слышал.

Kimsenin burada olduğumu bilmesini istemiyorum.

Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.

Kimsenin benim hakkımda konuşmasını istemiyorum.

Не хочу, чтобы кто-либо говорил обо мне.

Kimsenin deli olduğunu düşünmesini istemedim.

Я не хотел, чтобы кто-нибудь подумал, что я сумасшедший.

Bugün neredeyse kimsenin yüzü gülmüyor.

Сегодня вряд ли кто-то счастлив.

Kimsenin sana yardım etmesini bekleme.

- Не жди, что тебе кто-нибудь поможет!
- Не ждите, что вам кто-нибудь поможет!
- Не жди, что тебе кто-нибудь поможет.

Benim kimsenin yardımına ihtiyacım yok.

Мне не нужна ничья помощь.

Bunu kimsenin yapmasına izin vermeyeceğim.

Я никому не позволю это делать.

Kimsenin öldürülmediğine kesinlikle memnun oldum.

- Я, конечно, рад, что никто не погиб.
- Я, конечно, рада, что никто не погиб.

Kimsenin bu cümleye ihtiyacı yok.

Это предложение никому не нужно.

Beni kimsenin izlemediğini sağlama bağladım.

- Я убедился, что за мной никто не идёт.
- Я убедился, что за мной никто не едет.

Tom hiç kimsenin bilmesini istemiyor.

Том не хочет, чтобы кто-то знал.

Kimsenin seni yargılamaya hakkı yok.

Никто не имеет права судить тебя.

İşlenen günahlar kimsenin yanına kalmaz.

- Совершённые грехи не остаются безнаказанными.
- Совершённые грехи не сойдут с рук.

Kimsenin benim hakkımda üzülmesini istemedim.

Я не хотел, чтобы кто-либо беспокоился обо мне.

Kimsenin doğal bir bağışıklığı yok.

Ни у кого нет иммунитета к нему.

Kimsenin burada olmayacağını söylediğini sandım.

Ты, кажется, говорила, что здесь никого не будет.

Ben burada kimsenin olmadığını söyledim.

Я сказал, что здесь никого нет.

Hiç kimsenin bir cevabı yok.

Ни у кого нет ответа.

Hiç kimsenin bir açıklaması yok.

Ни у кого нет объяснения.

Hiç kimsenin bir şeyi yok.

Ни у кого ничего нет.

Hiç kimsenin bir cevabı yoktu.

- Ни у кого не было ответа.
- Ответа ни у кого не было.

Hiç kimsenin el feneri yoktu.

- Ни у кого не было фонарика.
- Фонарика ни у кого не было.

Dün kimsenin burada olduğunu sanmıyorum.

Не думаю, что здесь вчера кто-то был.

Kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim.

Я никому не позволю причинить тебе боль.

Tom kimsenin zarar görmediğini söyledi.

Том сказал, что никто не пострадал.

Hiç kimsenin onu duymadığına inanamıyorum.

Не могу поверить, что никто этого не слышал.

Onu hiç kimsenin üstünde istemiyorum.

Никому этого не желаю.

Kimsenin seni durdurmasına izin verme.

- Не позволяйте никому остановить вас.
- Не позволяй никому тебя остановить.
- Никому не позволяй тебя остановить.

Hiç kimsenin bana ihtiyacı yok.

- Я никому не нужен.
- Я никому не нужна.

Hiç kimsenin hayatı tehlikede değildi.

Ничья жизнь не была в опасности.

Tom evde kimsenin olmadığını düşündü.

- Том думал, что никого нет дома.
- Том решил, что никого нет дома.