Translation of "Kalacaksın" in Russian

0.022 sec.

Examples of using "Kalacaksın" in a sentence and their russian translations:

Nerede kalacaksın?

- Где ты остановишься?
- Где вы остановитесь?

Hayatta kalacaksın.

- Ты выживешь.
- Вы выживете.

Burada kalacaksın.

- Ты останешься здесь.
- Вы останетесь здесь.

Sen evde kalacaksın.

- Ты останешься дома.
- Вы останетесь дома.

Ne kadar kalacaksın?

На сколько ты собираешься остаться?

Kaç gece kalacaksın?

На сколько ночей Вы останетесь?

İşe geç kalacaksın.

Вы опоздаете на работу.

Okula geç kalacaksın.

- В школу опоздаешь.
- В школу опоздаете.

Bence memnun kalacaksın.

- Я думаю, ты останешься довольным.
- Я думаю, ты останешься доволен.
- Я думаю, ты останешься довольной.
- Я думаю, ты останешься довольна.

Boston'da nerede kalacaksın?

Ты в Бостоне где остановишься?

Ödemek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся заплатить.
- Вам придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.
- Вам надо будет заплатить.

Gitmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся пойти.
- Вам придётся пойти.
- Тебе придётся поехать.
- Вам придётся поехать.

Sen benimle kalacaksın.

- Ты останешься со мной.
- Вы останетесь со мной.

Burada kalacaksın Tom.

Ты останешься здесь, Том.

- Burada ne kadar kalacaksın?
- Burada ne kadar süre kalacaksın?

- Как долго ты будешь здесь?
- Как долго Вы здесь пробудете?
- Сколько ты здесь пробудешь?
- Как долго ты здесь пробудешь?
- Сколько вы здесь пробудете?

Londra'da kaç gün kalacaksın?

На сколько дней вы задержитесь в Лондоне?

Onsuz gitmek zorunda kalacaksın.

- Вам придётся идти без неё.
- Тебе придется идти без нее.

Yarın gelmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся прийти завтра.
- Вам придётся прийти завтра.

Japonya'da ne kadar kalacaksın?

Как долго вы будете пребывать в Японии?

Boston'da ne kadar kalacaksın?

- Как долго ты собираешься пробыть в Бостоне?
- Сколько времени вы собираетесь пробыть в Бостоне?
- Как долго вы собираетесь пробыть в Бостоне?
- Сколько времени ты собираешься пробыть в Бостоне?

Tokyo'da ne kadar kalacaksın?

Как долго вы пробудете в Токио?

Sadece beklemek zorunda kalacaksın.

- Вам просто придётся подождать.
- Тебе просто придётся подождать.

Tekrar okula geç kalacaksın.

- Ты опять в школу опоздаешь.
- Вы опять в школу опоздаете.

Burada beklemek zorunda kalacaksın.

- Вам придётся подождать здесь.
- Тебе придётся подождать здесь.

Çok çalışmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придется много работать.
- Тебе придётся много работать.
- Вам придётся много работать.
- Вам надо будет много работать.
- Тебе надо будет много работать.

Koş, yoksa geç kalacaksın.

- Беги, иначе опоздаешь.
- Беги, а то опоздаешь.
- Бегите, а то опоздаете.

Terk etmek zorunda kalacaksın.

- Вам придётся уйти.
- Тебе придётся уйти.

Boston'da kaç gün kalacaksın?

На сколько дней ты останешься в Бостоне?

Birini denemek zorunda kalacaksın.

Ты должен будешь это попробовать.

Tom'a sormak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся спросить у Тома.
- Вам придётся спросить у Тома.
- Тебе надо будет спросить у Тома.
- Вам надо будет спросить у Тома.

Tom'la konuşmak zorunda kalacaksın.

Вам придётся поговорить с Томом.

Yalnız gitmek zorunda kalacaksın.

Тебе придётся идти одному.

Onlarla konuşmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся с ними поговорить.
- Вам придётся с ними поговорить.
- Тебе надо будет с ними поговорить.
- Вам надо будет с ними поговорить.

Benimle konuşmak zorunda kalacaksın.

- Тебе надо будет поговорить со мной.
- Вам надо будет поговорить со мной.

Onunla konuşmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся с ним поговорить.
- Вам придётся с ним поговорить.
- Тебе надо будет с ним поговорить.
- Вам надо будет с ним поговорить.

Bizimle ne kadar kalacaksın?

- Ты долго с нами пробудешь?
- Вы долго с нами пробудете?

Bu akşam burada kalacaksın.

Ты останешься здесь сегодня на ночь.

Garajda kalmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придется остаться в гараже.
- Вам придётся остаться в гараже.
- Тебе придётся остаться в гараже.

Burada ne kadar kalacaksın?

- Как долго вы намереваетесь здесь оставаться?
- Вы надолго?
- Ты надолго сюда?
- Вы надолго сюда?
- Вы долго здесь пробудете?
- Ты долго здесь пробудешь?

Onunla ilgilenmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся с этим справиться.
- Тебе придётся иметь с этим дело.

Acele et; yoksa geç kalacaksın.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.

Acele et. Okula geç kalacaksın.

- Торопись. Ты опоздаешь в школу.
- Давай скорей, в школу опоздаешь.
- Давайте скорей, в школу опоздаете.
- Давай быстрей, в школу опоздаешь.
- Давайте быстрей, в школу опоздаете.

Acele etmezsen okula geç kalacaksın.

- Если ты не поспешишь, ты опоздаешь в школу.
- Если не поторопишься, в школу опоздаешь.

Yarın dişçiye gitmek zorunda kalacaksın.

- Тебе надо будет завтра пойти к зубному.
- Вам надо будет завтра пойти к зубному.
- Тебе придётся завтра пойти к зубному.
- Вам придётся завтра пойти к зубному.

Fransa'da ne kadar zaman kalacaksın?

- Как долго вы собираетесь пробыть во Франции?
- Сколько времени вы собираетесь оставаться во Франции?

Derhal başla, yoksa geç kalacaksın.

Иди сразу, иначе опоздаешь.

Başka birine sormak zorunda kalacaksın.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

Oxford'ta ne kadar süre kalacaksın?

- Как долго Вы планируете пробыть в Оксфорде?
- Сколько времени ты пробудешь в Оксфорде?

Beklemek ve görmek zorunda kalacaksın.

Тебе придётся подождать и посмотреть.

Yemek pişirmeyi öğrenmek zorunda kalacaksın.

- Вам надо будет научиться готовить.
- Тебе надо будет научиться готовить.
- Тебе придётся научиться готовить.
- Вам придётся научиться готовить.

Bilmiyorum. Sen sormak zorunda kalacaksın.

- Не знаю. Тебе придётся спросить.
- Не знаю. Вам придётся спросить.

Onunla başa çıkmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся это уладить.
- Вам придётся это уладить.

Bizi oraya götürmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся нас туда отвезти.
- Вам придётся нас туда отвезти.

Erken kalk, yoksa geç kalacaksın.

Встать пораньше, а то опоздаешь.

Çok ders çalışmak zorunda kalacaksın.

Тебе придётся много учиться.

Acele et yoksa geç kalacaksın.

Поспешите, иначе вы опоздаете.

Acele et, yoksa geç kalacaksın.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Sonunda Tom'a söylemek zorunda kalacaksın.

В конечном счёте тебе придётся рассказать Тому.

Boston'da ne kadar süre kalacaksın?

Сколько времени вы собираетесь пробыть в Бостоне?

Bütün gün yatakta mı kalacaksın?

- Вы собираетесь весь день провести в постели?
- Ты собираешься весь день провести в постели?

Onu kendin yapmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся самому это сделать.
- Тебе придётся самой это сделать.
- Вам придётся сделать это самим.

Kesinlikle buna alışmak zorunda kalacaksın.

- Вам просто придётся к этому привыкнуть.
- Тебе просто придётся к этому привыкнуть.

Bizimle gelmek zorunda kalacaksın, Tom.

Тебе придётся пройти с нами, Том.

Ne kadar süre burada kalacaksın?

- Сколько ты ещё здесь пробудешь?
- Сколько вы ещё здесь пробудете?
- Сколько ты ещё здесь будешь?
- Сколько вы ещё здесь будете?

Acele etmezsen buluşmana geç kalacaksın.

Ты опоздаешь на встречу, если не поторопишься.

Onu Tom'la tartışmak zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся обсудить это с Томом.
- Тебе надо будет обсудить это с Томом.
- Вам придётся обсудить это с Томом.
- Вам надо будет обсудить это с Томом.

Bütün tarihleri ezberlemek zorunda kalacaksın.

Ты должен будешь все эти даты выучить наизусть.

Bunu kendin yapmak zorunda kalacaksın.

Вам придётся самому это сделать.

Tom'a dikkat etmek zorunda kalacaksın.

Тебе придется присмотреть за Томом.

Sadece bana güvenmek zorunda kalacaksın.

Вам просто придётся мне довериться.

Tom'a kendin söylemek zorunda kalacaksın.

Тебе придется сказать Тому самому.

New York'ta ne kadar kalacaksın?

- Сколько ты пробудешь в Нью-Йорке?
- Сколько вы пробудете в Нью-Йорке?

Onlar dönünceye kadar burada kalacaksın.

- Ты должен оставаться здесь, пока они не вернутся.
- Вы должны оставаться здесь, пока они не вернутся.

Bu gece evde mi kalacaksın?

- Ты останешься дома сегодня вечером?
- Ты сегодня вечером дома останешься?

Saat kaçta yatmak zorunda kalacaksın?

- Во сколько тебе надо будет лечь?
- Во сколько вам надо будет лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь?
- Во сколько вам придётся лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь спать?
- Во сколько вам придётся лечь спать?

Bir süre burada bizimle kalacaksın.

На какое-то время ты останешься здесь с нами.

Acele et, yoksa okula geç kalacaksın.

- Поспеши, а то опоздаешь в школу.
- Давай быстрей, а то в школу опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то в школу опоздаете.

Biz geri gelene kadar burada kalacaksın.

Вам нужно оставаться здесь, пока мы не вернёмся.

Bunun için ödeme yapmak zorunda kalacaksın.

- Вам придётся за него заплатить.
- Вам придётся за неё заплатить.
- Тебе придётся за него заплатить.
- Тебе придётся за неё заплатить.

Onunla tek başına uğraşmak zorunda kalacaksın.

Тебе придется разбираться с этим самому.

Başka bir talimata kadar sessiz kalacaksın.

Вы будете хранить молчание до получения дальнейших инструкций.

Hızlı koş, yoksa okula geç kalacaksın.

- Беги быстрей, а то опоздаешь в школу.
- Бегите скорей, а то в школу опоздаете.
- Беги скорей, а то в школу опоздаешь.

Erken kalk, yoksa okula geç kalacaksın.

Встань рано, а то опоздаешь в школу.

- Bence memnun kalacaksın.
- Bence memnun kalacaksınız.

- Я думаю, вы будете довольны.
- Я думаю, ты будешь довольнёшенек.

Burada mı kalacaksın yoksa gidecek misin?

Ты остаёшься здесь или идёшь?

Bunu Tom'dan rica etmek zorunda kalacaksın.

- Тебе придётся спросить об этом у Тома.
- Тебе придётся спросить это у Тома.