Translation of "Istemez" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Istemez" in a sentence and their russian translations:

Kazanmak istemez misin?

- Ты не хочешь выиграть?
- Вы не хотите выиграть?
- Ты не хочешь победить?
- Вы не хотите победить?

Kimse savaş istemez.

Никто не хочет воевать.

Kimse ölmek istemez.

Никто не хочет умирать.

Kimse çalışmak istemez.

Никто не хочет работать.

Kim kazanmak istemez?

Кто не хочет выиграть?

- İçeri girmek istemez misin?
- İçeri girmek istemez misiniz?

- Не хотите зайти внутрь?
- Не хочешь зайти внутрь?

- Nedenini bilmek istemez misiniz?
- Sebebini bilmek istemez misiniz?

Вы не хотите знать почему?

- Nedenini bilmek istemiyor musun?
- Nedenini bilmek istemez misiniz?
- Sebebini bilmek istemez misiniz?
- Nedenini bilmek istemez misin?
- Sebebini bilmek istemez misin?

- Ты не хочешь знать почему?
- Вы не хотите знать почему?

Yani hatırlamak istemez diyelim

так скажем, он не хочет помнить

Birlikte gelmek istemez misin?

Не хочешь пойти вместе?

Herkes sanatçı olmak istemez.

Не всякий хочет быть артистом.

Biraz dondurma istemez misin?

- Не хотите ли мороженого?
- Мороженого не хочешь?
- Мороженого не хотите?

Biraz meyve istemez misiniz?

Не хотите немного фруктов?

Dünyayı görmek istemez misin?

Ты разве не хочешь мир повидать?

Bush savaş yapmak istemez.

Буш не хочет воевать.

Dansa gitmek istemez misin?

Не хочешь пойти потанцевать?

Tom kentte yaşamak istemez.

Том не хочет жить в городе.

İster istemez kabul ettim.

Мне оставалось лишь согласиться.

O, kiliseye gitmek istemez.

Она не хочет ходить в церковь.

Tom bizi incitmek istemez.

- Том не хочет нас ранить.
- Том не хочет нас задеть.

O, yatağa gitmek istemez.

- Она не хочет идти спать.
- Она не хочет ложиться спать.

Yardım etmek istemez misin?

Помочь не хочешь?

Tom, Mary'nin merhametini istemez.

Тому не нужна жалость Мэри.

Tom zayıf görünmek istemez.

- Том не хочет казаться слабым.
- Том не желает казаться слабым.

Tom asla yardım istemez.

Том никогда не просит о помощи.

Tom kimseden yardım istemez.

Том никогда никого не просит о помощи.

Kim bir milyoner olmak istemez?

Кто не хочет быть миллионером?

Kimse ülkeme hakaret etmek istemez.

Никто не хочет оскорбить мою страну.

Tom'u tekrar görmek istemez misin?

- Ты больше не хочешь видеть Тома?
- Вы больше не хотите видеть Тома?

Tom şu anda konuşmak istemez.

Том не хочет сейчас разговаривать.

Dünyada hiç kimse savaş istemez.

Никто в мире не хочет войны.

Kimse aptal gibi görünmek istemez.

Никто не хочет выглядеть глупо.

Tüm bir haftayı kaybetmek istemez.

Он не хочет, чтобы ты потерял целую неделю.

Hiç kimse nefret edilmek istemez.

- Никто не хочет, чтоб его ненавидели.
- Никто не хочет быть ненавидимым.

Kim sevgi ve şefkat istemez?

Кто не хочет любви и расположения?

Onu geri getirmek istemez misin?

- Ты не хочешь его вернуть?
- Вы не хотите его вернуть?

Tom'a yardım etmemizi istemez misin?

- Ты не хочешь, чтобы мы помогли Тому?
- Вы не хотите, чтобы мы помогли Тому?

Veya en ucuz kanser tedavisini istemez.

или проходить самое дешёвое лечение от рака.

Hiçbiri sürünün güvenli ortamını bırakmak istemez.

В стае безопасно, и никто не хочет ее покидать.

Hiç kimse senin mutlu olmanı istemez.

- Никто не хочет, чтобы вы были счастливы.
- Никто не хочет, чтобы ты был счастлив.

İster istemez, bir gün kesinlikle öleceksiniz.

Хотите вы того или нет, когда-нибудь вы обязательно умрёте.

Yardımımı ister misin yoksa istemez misin?

- Тебе нужна моя помощь или нет?
- Вам нужна моя помощь или нет?
- Ты хочешь, чтобы я помог, или нет?
- Вы хотите, чтобы я помог, или нет?

Gitmemi ister misin toksa istemez misin?

- Ты хочешь, чтобы я пошёл или нет?
- Вы хотите, чтобы я пошёл или нет?

Bunu ister misin yoksa istemez misin?

- Так ты хочешь этого или нет?
- Так вы хотите этого или нет?

Hikayenin benim tarafını duymak istemez misin?

- Вы не хотите послушать мою версию?
- Ты не хочешь послушать мою версию?
- Вы не хотите услышать мою версию?
- Ты не хочешь услышать мою версию?

Tom hatalı olduğunu kabul etmek istemez.

- Том не хочет признавать, что был не прав.
- Том не хочет признавать, что ошибался.

Bir bardak daha bira istemez misiniz?

Не хотите ещё кружку пива?

Gitmek ister misin yoksa istemez misin?

Ты хочешь пойти или нет?

O, oraya kendi başına gitmek istemez.

- Она не хочет идти туда одна.
- Она не хочет ехать туда одна.

Tom bu konuda benimle konuşmak istemez.

Том не желает со мной об этом разговаривать.

Bunu neden yapmadığımı bilmek istemez misin?

Разве вы не хотите знать, почему я не сделал этого?

Hiç kimse işinin eleştirildiğini duymak istemez.

Никому не нравится слышать, что его работу критикуют.

Bilmek ister misin yoksa istemez misin?

- Ты хочешь знать или нет?
- Вы хотите знать или нет?

Siz de bizimle gelmek istemez misiniz?

- Та не хотел бы тоже пойти с нами?
- Вы бы не хотели тоже пойти с нами?

Neden istediğini yapmadığımı bilmek istemez misin?

- Ты не хочешь знать, почему я не сделал то, о чём ты просил?
- Вы не хотите знать, почему я не сделал то, о чём вы просили?

Ne olduğu hakkında konuşmak istemez misin?

- Ты не хочешь поговорить о произошедшем?
- Ты не хочешь поговорить о том, что случилось?
- Вы не хотите поговорить о том, что случилось?
- Ты не хочешь поговорить о том, что произошло?
- Вы не хотите поговорить о том, что произошло?
- Ты не хочешь поговорить о случившемся?
- Вы не хотите поговорить о случившемся?
- Вы не хотите поговорить о произошедшем?

- Soğuk bir günde kimse dışarıda çalışmak istemez.
- Hiç kimse soğuk bir günde dışarıda çalışmak istemez.

- Никто не хочет работать на улице в холодный день.
- Никто не хочет работать на открытом воздухе в холодный день.

İstanbul'un fethini canlı canlı izlemek istemez misiniz?

Не хотели бы вы наблюдать за покорением Стамбула в прямом эфире?

"Neler olmuş acaba?" diye görmek istemez misiniz?

"Что произошло?" Не хочешь увидеть?

"Milyoner olmak istiyor musun?" "Kim istemez ki?"

«Ты хочешь быть миллионером?» — «Кто же не хочет?»

Bu işi ister misin yoksa istemez misin?

- Ты хочешь эту работу или нет?
- Вы хотите эту работу или нет?

Kim genç ve seksi görünmek istemez ki?

Кому ж не хочется выглядеть молодо и сексуально?

Tom muhtemelen o kadar para harcamak istemez.

- Том, наверное, не хочет тратить столько денег.
- Том, наверное, не хочет тратить так много денег.

Şimdi yemek ister misin yoksa istemez misin?

Ты хочешь поесть сейчас или нет?

Golf oynamak ister misin yoksa istemez misin?

Вы хотите играть в гольф или нет?

Boston'a gitmek ister misin yoksa istemez misin?

Ты хочешь поехать в Бостон или нет?

- O İngilizce öğrenmek istemez.
- İngilizce öğrenmek istemiyor.

Она не хочет изучать английский язык.

Bunu almak ister misin yoksa istemez misin?

Ты хочешь это купить или нет?

Benimle olmak ister misin yoksa istemez misin?

- Ты хочешь быть со мной или нет?
- Вы хотите быть со мной или нет?

Başka hiçbir kuruluş sizden tekrar bu bilgileri istemez.

И никакое другое учреждение не будет просить эти данные снова.

Herkes cennete gitmek ister, ama kimse ölmek istemez.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Herkes cennete gitmek ister ama kimse ölmek istemez.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Herkes cennete gitmek ister ama hiç kimse ölmek istemez.

- Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
- Все хотят попасть на небеса, но никто не хочет умирать.

- Ne yaptığımı bilmek istemiyor musun?
- Ne yaptığımı bilmek istemez misin?

- Ты не хочешь знать, что я делал?
- Ты не хочешь знать, что я делала?
- Вы не хотите знать, что я делал?
- Вы не хотите знать, что я делала?

Birazcık geçmişe gidip dedemize güzel bir yerden güzel bir arsa kapattırmak istemez misiniz?

Не хотите ли вы пройти немного мимо и попросить нашего дедушку закрыть красивый участок из красивого места?

Gerçekten, kim bir prenses olmak istemez? Gerçekten ihtiyacın olan tek şey iyi bir tesisatçı, ve hazırsınız!

И впрямь, кому не хочется быть принцессой? Всё, что действительно нужно, – хороший водопроводчик, и поехали!

Bir sürü insan ünlü olmak ister. Buna rağmen, bir sürü ünlü insan o kadar ünlü olmayı istemez.

Многие хотели бы сделаться знаменитыми. Между тем многие знаменитости хотят быть не столь известными.

- Bir hata yaptığını düşünmekten başka çare yok.
- Ne yapayım, bana hata yapıyormuşsun gibi geliyor.
- İster istemez hata yaptığını düşünüyorum.

Не могу отделаться от мысли, что ты совершаешь ошибку.