Translation of "Sebebini" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Sebebini" in a sentence and their russian translations:

Sebebini bilmeliyim.

Мне нужно знать почему.

Sebebini açıklayayım.

Позвольте мне объяснить почему.

Sebebini anlayamıyorum.

Я не могу понять почему.

Sebebini anlamıyorum.

Не понимаю почему.

Sebebini bilmiyoruz.

Мы не знаем почему.

Sebebini hatırlayamıyorum.

- Я не могу вспомнить почему.
- Я уже не помню почему.

Sebebini anlayabiliyorum.

Я могу понять почему.

Sebebini bulamıyoruz.

Мы не можем определить причину.

Sebebini anlıyorum.

Я понимаю почему.

Kimse sebebini bulamamıştı.

Никто ничего не мог сказать.

Sebebini merak ediyorum.

Интересно почему.

Kimse sebebini bilmiyor.

- Никто не знает причину.
- Причина никому неизвестна.

Sebebini sorabilir miyim?

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Sebebini anlıyor musun?

Ты понимаешь почему?

Sana sebebini söyleyeceğim.

- Я скажу вам почему.
- Я скажу тебе почему.

Sadece sebebini bilmiyoruz.

Мы даже не знаем почему.

Sebebini anlamaya başlıyorum.

Я начинаю понимать, почему.

Yakında, sebebini öğreneceğiz.

Скоро мы узнаем почему.

Sebebini kendime sordum.

Я спрашивал себя почему.

Şimdi sebebini biliyorsun.

- Теперь ты знаешь почему.
- Теперь вы знаете почему.

Hepimiz sebebini biliyoruz.

Мы все знаем почему.

Tom sebebini açıklayamadı.

Том не смог объяснить почему.

Sebebini Allah bilir.

Бог знает почему.

Tom sebebini biliyor.

Том знает почему.

Sebebini kendin sor.

- Спроси у себя почему.
- Спроси себя почему.

Bana sebebini söyle.

- Скажи мне почему.
- Скажите мне почему.

Tom'a sebebini söyleme.

- Не говори Тому почему.
- Не говорите Тому почему.

Tom sebebini bilmiyordu.

Том не знал почему.

Tom sebebini söylemedi.

Том не сказал почему.

Tom sebebini bilmiyor.

Том не знает почему.

Tom sebebini anlamıyor.

Том не понимает почему.

Tom sebebini bilmeyecek.

Том не узнает почему.

Sebebini açıklar mısın?

Вы бы объяснили почему?

Sebebini bilmek istiyordum.

Мне нужно было знать почему.

Kendimize sebebini soralım.

Давайте спросим себя почему.

Sebebini hiç bulmadım.

- Я так и не выяснил почему.
- Я так и не узнал почему.

Mary sebebini biliyor.

Мэри знает почему.

Sebebini öğrenebilir miyim?

Можно узнать почему?

Sebebini merak ediyoruz.

- Мы спрашиваем себя почему.
- Интересно почему.

Sebebini anlamamız gerekiyor.

Нам нужно понять почему.

Sebebini bilmek istiyorum.

- Хотел бы я знать почему.
- Я бы хотел знать почему.

Gerçek sebebini biliyordum.

Я знал настоящую причину.

Sebebini anlamıyor musun?

- Ты не понимаешь почему?
- Вы не понимаете почему?

İnanın bunun sebebini bilmiyorum

Поверь мне, я не знаю почему

Aniden gitme sebebini anlayamıyorum.

Я не могу понять, почему он так внезапно ушёл.

Tom bana sebebini söylemedi.

- Том не говорил мне почему.
- Том не сказал мне почему.

Onlar sebebini söyledi mi?

Они сказали почему?

Biz sebebini bilmek istiyoruz.

Мы хотим знать почему.

Sebebini bilmene gerek yok.

- Тебе не надо знать почему.
- Вам не надо знать почему.
- Вам не нужно знать почему.
- Тебе не нужно знать почему.

Geç kalışının sebebini belirtmedi.

- Она не стала уточнять причину своего опоздания.
- Она не уточнила причину своего опоздания.

Hatta sebebini bile bilmiyorlar.

Они даже не знают почему.

Ben hâlâ sebebini hatırlamıyorum.

- Я все равно не помню почему.
- Я так и не помню почему.
- Я до сих пор не помню почему.

Sana sebebini hâlâ söyleyemem.

Я пока не могу сказать тебе почему.

Polis yangının sebebini inceleyecek.

Полиция расследует причину пожара.

Biz asla sebebini bulmadık.

Мы так никогда и не узнали причины.

Programcılar hatanın sebebini bulamadı.

- Программисты не могли найти причину ошибки.
- Программисты не могли выявить причину бага.

Hiç kimse sebebini bilmiyordu.

Никто не знал почему.

Tom asla sebebini sormadı.

Том никогда не спрашивал почему.

Tom bana sebebini söylemeyecek.

Том не скажет мне почему.

Onlara sebebini sordun mu?

- Ты спрашивал у них почему?
- Вы спрашивали у них почему?
- Ты спросил у них почему?
- Вы спросили у них почему?

Ona sebebini sordun mu?

- Ты спрашивал у него почему?
- Вы спрашивали у него почему?
- Ты спросил у него почему?
- Вы спросили у него почему?

Tom sebebini bildiğini düşünüyor.

Том думает, что знает почему.

Tom sebebini bilmek istiyor.

Том хотел бы знать причину.

Sebebini anlıyorsun, değil mi?

- Ты ведь понимаешь почему?
- Вы ведь понимаете почему?

Biz sebebini bulmaya çalışıyoruz.

Мы пытаемся выяснить почему.

Hiç kimse sebebini bilmiyor.

Никто не знает почему.

Soruşturma komitesi, kazanın sebebini araştırıyor.

Следственный комитет изучает причины аварии.

Sana sebebini söylememi ister misin?

- Ты хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хотите, чтобы я сказал вам почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе зачем?
- Хотите, чтобы я сказал вам зачем?

Beni öldürecekseniz sebebini bilmek istiyorum.

- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать причину.
- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать за что.
- Если ты собираешься меня убить, я хочу знать почему.

Sebebini biliyorum fakat sana söyleyemem.

Я знаю, в чём причина, но не могу тебе её назвать.

Gitmek istememenizin gerçek sebebini biliyorum.

Я знаю, почему ты на самом деле не желаешь идти.

Sebebini sormak için ona yazdım.

- Я написал ему, чтобы спросить, почему.
- Я написала ему, чтобы спросить, почему.

Hiç sebebini merak ediyor musun?

- Ты когда-нибудь спрашивал себя почему?
- Вы когда-нибудь спрашивали себя почему?

- Sebebini sordum.
- Neden diye sordum.

- Я спросил почему.
- Я спросила почему.

- Sebebi bilmek istiyorum.
- Sebebini bilmek istiyorum.

Я хочу знать причину.

Tom gelmeyi reddetti. Sebebini merak ediyorum.

Том отказался прийти. С чего бы?

Tom sorunun sebebini bulmakla ilgili görünüyor.

Кажется, Том заинтересован в выяснении причины проблемы.

Tom Mary'nin bana sebebini söyleyeceğini söyledi.

Том сказал, что Мэри скажет мне почему.

Az önce mikrofonum çalışmadı, sebebini bilmiyorum.

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.

Keşke sana sebebini söyleyebilsem fakat söyleyemiyorum.

Хотел бы я сказать тебе причину, но не могу.

Ve sebebini bulabilmek için birçok uzmana gitmiştim.

и стала ходить по врачам, чтобы узнать её причину.

- Hiç kimse sebebini bilmiyor.
- Kimse nedenini bilmiyor.

Никто не знает почему.

O, partide görünmedi fakat sebebini kimse bilmiyor.

Она не появилась на вечеринке, но никто не знает почему.

O şimdi benimle konuşmak istemiyor ve sebebini bilmiyorum.

Она не хочет говорить со мной, и я не знаю почему.

Dün ofise gelmedin ve ben sebebini bilmek istiyorum.

Вы вчера не пришли в офис, и я хочу знать почему.

- Nedenini bilmek istemez misiniz?
- Sebebini bilmek istemez misiniz?

Вы не хотите знать почему?

Burada yanlış bir şey var ama sebebini anlayamıyorum.

Тут что-то не так, но я не могу понять, что именно.

Ben aynı fikirde değilim ve sana sebebini söyleyeceğim.

Я не согласен и скажу Вам почему.

- Artık nedenini fark ediyorum.
- Şimdi sebebini fark ettim.

Теперь я понимаю почему.

- Biz hala sebebini bilmiyoruz.
- Biz hala nedenini bilmiyoruz.

Мы так и не знаем почему.

- Nedenini bilmek istemiyor musun?
- Nedenini bilmek istemez misiniz?
- Sebebini bilmek istemez misiniz?
- Nedenini bilmek istemez misin?
- Sebebini bilmek istemez misin?

- Ты не хочешь знать почему?
- Вы не хотите знать почему?

Lise hayatının 11 yıl sürmesinin sebebini ise kendisi şöyle anlatıyor

Он объясняет причину, по которой школьная жизнь длится 11 лет, следующим образом: