Translation of "ölmek" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "ölmek" in a sentence and their russian translations:

- Ölmek istiyorum.
- Ben ölmek istiyorum.

Я хочу умереть.

- Niçin ölmek istiyorsun?
- Neden ölmek istiyorsun?
- Neden ölmek istiyorsunuz?

Почему ты хочешь умереть?

Ölmek istiyorum!

Я хочу умереть!

Ölmek istemiyorum!

- Я не хочу умирать!
- Я не хочу умереть!

Ölmek istedim.

- Я хотел умереть.
- Я хотела умереть.

Ölmek istemiyoruz.

Мы не хотим умирать.

Ölmek istemezler.

Они не хотят умирать.

Ölmek istiyorum.

- Я хочу умереть.
- Я хочу поскорей умереть.

Ölmek istemiyorum.

Я не хочу умирать.

Ölmek istemiyordum.

Я не хотел умирать.

- Niçin ölmek istiyorsun?
- Neden ölmek istiyorsun?

Почему ты хочешь умереть?

- Burada ölmek istemiyorum.
- Burada ölmek istemem.

Я не хочу умереть здесь.

- Ölmek istediğimi mi düşünüyorsun?
- Ölmek istediğimi mi düşünüyorsunuz?
- Ölmek istiyorum mu zannediyorsun?
- Ölmek istiyorum mu zannediyorsunuz?

- Ты думаешь, что я хочу умереть?
- Вы думаете, что я хочу умереть?

O, ölmek üzeredir.

Он при смерти.

Şimdi ölmek istemiyorum.

Я не хочу умирать сейчас.

Daha ölmek istemiyorum.

Я пока не хочу умирать.

O ölmek üzere.

Он при смерти.

Tom ölmek istiyor.

Том хочет умереть.

Tom ölmek istedi.

- Том хотел умереть.
- Тому хотелось умереть.

Sadece ölmek istiyorum.

Я просто хочу умереть.

Tom ölmek istemiyor.

Том не хочет умирать.

Sadece, ölmek istemiyorum.

Я просто не хочу умирать.

Yalnız ölmek istemiyorum.

Я не хочу умереть в одиночестве.

Yarın ölmek istemiyorum.

- Я не хочу умереть завтра.
- Я не хочу завтра умереть.

İnsanlar ölmek istemiyorlar.

Люди не хотят умирать.

Kimse ölmek istemez.

Никто не хочет умирать.

Tom ölmek istemiyordu.

- Том не хотел умереть.
- Том не хотел умирать.

Açlıktan ölmek üzereyim!

Умираю с голоду!

Birisi ölmek üzere.

Кто-то вот-вот умрёт.

Niçin ölmek istiyorsun?

Почему ты хочешь умереть?

Büyükbaba ölmek üzere.

Дедушка скоро умрёт.

Yakında ölmek istiyorum.

Я хочу поскорее умереть.

Ölmek için sabırsızlanıyorum.

Я с нетерпением жду смерти.

Hapiste ölmek istemiyorum.

Я не хочу умереть в тюрьме.

Nasıl ölmek istersin?

- Как вы хотите умереть?
- Как ты хочешь умереть?

Hapishanede ölmek istemiyorum.

Я не хочу умереть в тюрьме.

Ölmek insanın kaderidir.

Человек обречён умереть.

- Ölmek için çok gençsiniz.
- Ölmek için çok gençsin.

Вы слишком молоды, чтобы умирать.

Umutsuzdum ve ölmek istiyordum.

Я потеряла надежду и хотела умереть.

Onun kocası ölmek üzere.

- Ее муж вот-вот умрет.
- Ее муж при смерти.

Ben ölmek üzere miydim?

- Я умирал?
- Я был при смерти?

Kaderinde memleketinde ölmek varmış.

Ему было суждено умереть на родине.

Ben böyle ölmek istemiyorum.

- Я не хочу умереть вот так.
- Я не хочу так умирать.

İnan bana, ölmek istemem.

- Поверь, я не хочу умирать.
- Поверьте, я не хочу умирать.

Genç ölmek onun kaderiydi.

Ей было предрешено умереть молодой.

- Onlar ölmek zorunda.
- Ölmeliler.

Они должны умереть.

Tom ölmek istediğini söyledi.

Том сказал, что хочет умереть.

Ölmek için hazır değilim.

- Я не готова умирать.
- Я не готов умирать.

Tom ölmek istemediğini söyledi.

Том сказал, что не хочет умирать.

Tom yalnız ölmek istemiyor.

Том не хочет умирать в одиночестве.

Ölmek, aşık olmaktan daha kolaydır.

Легче умереть, чем любить.

Henüz ölmek için hazır değilim.

- Я ещё не готов умирать.
- Я ещё не готов умереть.

- Ölmeye hazırım.
- Ölmek için hazırım.

- Я готова умереть.
- Я готов умереть.

Bir an önce ölmek istiyorum.

Я хочу поскорей умереть.

Ben ölmek için hazır mıyım?

- Я готов умереть?
- Я готова умереть?

Getter Jaani ile ölmek istiyorum.

Я хочу умереть вместе с Геттер Яани.

Ben ölmek için çok gencim!

- Мне ещё рано умирать!
- Я слишком молод, чтобы умирать!
- Я слишком молода, чтобы умирать!

Tom bana ölmek istediğini söyledi.

Том сказал мне, что хочет умереть.

Ölmek üzere olanlar sizi selamlıyor.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

üstelik ölmek onlar için problem değildir

более того, смерть не является для них проблемой

Ölmek için en iyi yol bu.

Это лучший способ умереть.

Vatan için ölmek tatlı ve onurludur.

Отрадно и почетно умереть за отечество.

- Tom ölmek üzere.
- Tom bir gidici.

Том не жилец.

Bugün ölmek için güzel bir gün.

Сегодня хороший день, чтобы умереть.

Uğrunda ölmek için iyi bir ilke.

Это хороший принцип, за который стоит умереть.

Bunlar, uğrunda ölmek için iyi ilkeler.

Это хорошие принципы, за которые стоит умереть.

Selam Sezar, ölmek üzere olanlar seni selamlıyor.

Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя.

- Ölürsem kimsenin beni bulmayacağı bir yerde ölmek istiyorum.
- Eğer ölürsem, hiç kimsenin beni bulmayacağı yerde ölmek istiyorum.

Если я и умру, то хочу умереть там, где никто не найдёт меня.

Virüsün tek etkisi boğularak ölmek de değil üstelik

Единственный эффект вируса - не умереть от утопления, более того

Herkes cennete gitmek istiyor ama kimse ölmek istemiyor.

Все хотят попасть в рай, но умирать никто не хочет.

Dizlerimizin üzerinde yaşamaktansa, ayaklarımızın üzerinde ölmek daha iyidir.

Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.

Herkes cennete gitmek ister, ama kimse ölmek istemez.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Herkes cennete gitmek ister ama kimse ölmek istemez.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Sonra bir baktım ki yuvanın dışına sürüklenmiş, ölmek üzere.

А потом я увидел ее, обессилевшую, едва живую, лежащую возле норы.

Cennete gitmek istiyorum ama oraya gitmek için ölmek istemiyorum.

Я хочу попасть в рай, но я не хочу ради этого умирать.

Ben sadece bir deliğe sürünerek girmek ve ölmek istiyorum.

Я хочу просто заползти в норку и умереть.

Herkes cennete gitmek ister ama hiç kimse ölmek istemez.

- Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.
- Все хотят попасть на небеса, но никто не хочет умирать.

Ben cennete gitmek istiyorum ama oraya gitmek için ölmek istemiyorum!

Я хочу уйти на небо, но я не хочу умереть, чтобы попасть туда.

"Dik durarak ölmek, dizlerinin üstünde yaşamaktan iyidir." "O halde neden hala hayattasın?"

«Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». — «Тогда почему ты ещё не умер?»

- Üç kişi, onlardan ikisi ölene kadar bir sırrı saklayabilir.
- Üç kişi onlardan ikisi ölmek koşuluyla bir sırrı saklayabilir.

Трое могут хранить секрет, если двое из них мертвы.

Antik Yunan'da genç yaşta ölmek "güzel ölüm" olarak görülürdü, çünkü en güzel çağınızda ölüp hep o hâlinizle hatırlanmış oluyordunuz.

В Древней Греции умереть молодым считалось "прекрасной смертью", потому что ты умираешь в расцвете сил, и тебя навсегда запомнят таким, каким ты был.