Translation of "Ilgisi" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ilgisi" in a sentence and their russian translations:

Tom'un ilgisi değişti.

Интерес Тома угас.

- Onun politikaya ilgisi yok.
- Onun siyasete ilgisi yok.

Его не интересует политика.

Cevap; çok ilgisi var.

Ответ на этот вопрос — прямое.

Onun konuyla ilgisi yok.

Это к делу не относится.

Onun benimle ilgisi yok.

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Onun bununla ilgisi yok.

Это не имеет к этому никакого отношения.

Bunun onunla ilgisi yok.

Это не имеет к нему никакого отношения.

Onun esas ilgisi tarihtedir.

Больше всего он интересуется историей.

Gerçek hayatla ilgisi yok.

- Это не имеет никакого отношения к реальной жизни.
- Это не имеет ничего общего с реальной жизнью.

Onun bizimle ilgisi yoktu.

Это не имело к нам никакого отношения.

Onun benimle ilgisi yoktu.

Это не имело ко мне никакого отношения.

Bunun şansla ilgisi yok.

Везение тут ни при чём.

Sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Tom'un benimle ilgisi olmazdı.

- Том не желал иметь со мной никаких дел.
- Том не стал бы иметь со мной никаких дел.

Benimle ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет ко мне?

Bununla ne ilgisi var?

- К чему это?
- Какое отношение это имеет к делу?

Bizimle ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет к нам?

Tom'un bilime ilgisi yok.

- У Тома нет интереса к науке.
- Том не интересуется наукой.

Tom'un bununla ilgisi yok.

- Том не имеет к этому никакого отношения.
- Том ни при чём.

Tom'un ilgisi çekildi mi?

Том заинтригован?

Tom'un golfe ilgisi yoktur.

- У Тома нет интереса к гольфу.
- Том не интересуется гольфом.

Onun sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет никакого отношения к тебе.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Onun meseleyle hiçbir ilgisi yok.

Он к этому не имеет никакого отношения.

Onun hatasının benimle ilgisi yok.

Его провал ко мне совсем не относится.

Tom'un skandalla bir ilgisi yoktu.

Том не имел к скандалу никакого отношения.

Onun onunla bir ilgisi yoktu.

- Он не имел к этому никакого отношения.
- Он был ни при чём.

Bunun benimle ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет ко мне?

Bunun seninle bir ilgisi yoktu.

- Это не имело к тебе никакого отношения.
- Это не имело к вам никакого отношения.

Onun benimle hiçbir ilgisi yoktu.

Это не имело ко мне никакого отношения.

Onun bununla hiçbir ilgisi yok.

Одно с другим никак не связано.

Bunun onunla bir ilgisi yok.

Одно к другому не имеет никакого отношения.

Bunun onunla hiçbir ilgisi yok.

Одно никак не связано с другим.

Bunun Tom'la bir ilgisi yok.

- Это не имеет к Тому никакого отношения.
- Это никак не связано с Томом.

Bunun Tom'la ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет к Тому?

Onun konuyla bir ilgisi var.

Он имеет к этому какое-то отношение.

Onun modaya bir ilgisi var.

Она интересуется модой.

Tom'un onunla bir ilgisi yoktu.

- Том не имел к этому никакого отношения.
- Том был ни при чём.

Tom'un Mary'nin ölümüyle ilgisi yoktu.

Том не имел никакого отношения к смерти Мэри.

Şansın bununla hiçbir ilgisi yoktu.

- Везение тут было ни при чём.
- Дело было не в везении.

Tom'un bununla bir ilgisi yoktu.

Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un onunla kesinlikle ilgisi yoktu.

- Том не имел к этому абсолютно никакого отношения.
- Том был абсолютно ни при чём.

Bunun sizinle bir ilgisi yok.

- Это не имеет к тебе никакого отношения.
- Это не имеет к вам никакого отношения.
- К тебе это не имеет никакого отношения.
- К вам это не имеет никакого отношения.

Onun Tom'la ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет к Тому?

Bunun okulla ne ilgisi var?

- Какое это имеет отношение к школе?
- Какое отношение это имеет к школе?

Bunun bizimle ne ilgisi var?

- Какое отношение это имеет к нам?
- Как это касается нас?
- Чем это касается нас?
- При чём здесь мы?

Bunun bizimle bir ilgisi yok.

Это не имеет к нам никакого отношения.

Bunun onlarla bir ilgisi yok.

Это не имеет к ним никакого отношения.

Onun benimle hiç ilgisi yok.

Это не имеет ко мне никакого отношения.

Tom'un çocuk kaçırmakla ilgisi yoktu.

Том не имел никакого отношения к похищению.

Bunun seninle bir ilgisi olmadığına inanma.

- Не думай, что это не имеет к тебе никакого отношения.
- Не думайте, что это не имеет к вам никакого отношения.

Sanırım onun skandalla bir ilgisi var.

Думаю, он имеет какое-то отношение к этому скандалу.

Onun konu ile ilgisi olduğunu sanmıyorum.

Я не думаю, что он имеет к этому делу какое-то отношение.

Bu sorunun seninle bir ilgisi yok.

Это дело тебя не касается.

O, Ben'in suçla ilgisi olduğundan şüphelenmedi.

Он не сомневался, что Бен имеет какое-то отношение к преступлению.

Bu olayla hiçbir ilgisi olmadığını açıkladı.

Он объяснил, что никакого отношения к делу не имеет.

Bütün bunların Tom'la ne ilgisi var?

Какое это всё имеет отношение к Тому?

Bunun benim geleceğimle ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет к моему будущему?

Bunun bizim sorunla bir ilgisi olmayabilir.

Это, возможно, не имеет ничего общего с нашей проблемой.

Tom'un bununla bir ilgisi olmadığına eminim.

Уверен, что Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un resme büyük bir ilgisi vardı.

Том проявлял большой интерес к живописи.

Tom'un bununla bir ilgisi olmadığını biliyorum.

Я знаю, что Том не имел к этому никакого отношения.

Tom'un olanlarla bir ilgisi olmadığına eminim.

- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к тому, что произошло.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к произошедшему.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к тому, что случилось.
- Я убеждён, что Том не имел никакого отношения к случившемуся.

Tom? Onun bununla ne ilgisi var?

- Том? Какое он имеет к этому отношение?
- Том? А он-то тут при чём?

Bunun Tom'la bir ilgisi var mı?

- Это имеет какое-то отношение к Тому?
- Это как-то связано с Томом?

Onun bahsettiğimiz şeyle bir ilgisi yok.

Это не имеет никакого отношения к тому, о чём мы сейчас говорим.

Bunun benim ailemle ne ilgisi var?

Какое отношение это имеет к моей семье?

Amcamın sanata derin bir ilgisi var.

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

Tom'un Mary'nin kovulmasıyla bir ilgisi yoktu.

Том не имел никакого отношения к увольнению Мэри.

Onun bu işle ne ilgisi var?

Какое она имеет к этому отношение?

Onun bu konuyla ne ilgisi var?

Какое отношение он имеет к этому делу?

Bu işin onunla ne ilgisi var?

- Какое отношение это имеет к нему?
- Какое это к нему имеет отношение?

Ve değnekle sınıfta gezmeye bir ilgisi yoktu.

которого совсем не привлекало патрулирование класса с тростью.

- Sizinle bir ilgisi yok.
- Seninle alakası yok.

Это никак к тебе не относится.

Onun olayla bir ilgisi var gibi görünüyor.

Похоже, она имеет какое-то отношение к этому делу.

- Onun konuyla ilgisi yok.
- Bu ilgili değil.

Это к делу не относится.

Tom'un bununla bir ilgisi olduğunu düşünüyor musun?

- Думаешь, Том имел к этому какое-то отношение?
- Думаете, Том имел к этому какое-то отношение?

Bunun Tom'la bir ilgisi olduğunu mu düşünüyorsun?

- Думаешь, это имело какое-то отношение к Тому?
- Думаете, это имело какое-то отношение к Тому?

Onun herhangi bir şeyle ne ilgisi var?

А это вообще здесь причём?

Onun bahsettiğimiz şeyle bir ilgisi var mı?

Это имеет какое-то отношение к тому, о чём мы сейчас говорим?

Bunun ne hakkında konuştuğumuzla bir ilgisi yok.

Это не имеет отношения к тому, о чём мы говорили.

- Seni ilgilendirmez.
- Onun sizinle bir ilgisi yok.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Bu seni ilgilendirmez.
- Sizinle bir ilgisi yok.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.

Tom Mary'nin cinayetiyle hiçbir ilgisi olmadığını iddia etti.

Том заявил, что не имеет никакого отношения к убийству Мэри.

Bana Tom'un bununla bir ilgisi olmadığını mı söylüyorsun?

Ты говоришь мне, что Том не имел с этим ничего общего?

Mary'nin Japon dili ve tarihine bir ilgisi vardır.

Мэри интересуется японским языком и историей.

İkiz olmalarına rağmen, onların birkaç ortak ilgisi var.

Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.

Şu anda söylediğinin soru ile bir ilgisi yok.

То, что ты сейчас говоришь, не имеет отношения к вопросу.