Translation of "Belirtisi" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Belirtisi" in a sentence and their russian translations:

Enfeksiyon belirtisi yok.

Нет признака инфекции.

Hiçbir yaşam belirtisi yok.

Признаков жизни нет.

Adada hiçbir yaşam belirtisi yoktu.

На острове не было никаких признаков жизни.

Herhangi bir hasar belirtisi yok.

Признаков повреждения нет.

Herhangi bir yaşam belirtisi göstermiyor.

Он не подаёт никаких признаков жизни.

Bazen kardiyovasküler hastalığın ilk belirtisi ölümdür.

Иногда первый симптом сердечно-сосудистого заболевания - смерть.

Gözün ulaşabileceği kadarıyla yaşam belirtisi yoktu.

Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни.

Duygularını ifade etmek, zayıflık belirtisi değildir.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Amiloid plaklarının, yani Alzheimer hastalığının belirtisi olan

может даже привести к образованию амилоидных бляшек,

Eğer bu süreç içerisinde hastalık belirtisi olursa

Если в этом процессе есть признаки болезни

Tom'un cesedinin üzerinde hiçbir travma belirtisi yok.

На трупе Тома нет признаков травмы.

Herhangi bir yaşam belirtisi vermememe rağmen hayattayım.

Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.

Öz bakımda eksiklik bir depresyon belirtisi olabilir.

Пренебрежение личной гигиеной может быть признаком депрессии.

Mareşal Bernadotte'nin Birinci Kolordusu'ndan hiçbir destek belirtisi olmayan

Без каких-либо признаков поддержки со стороны первого корпуса маршала Бернадотта,

Tanrı, Nuh'a "Kendimle yeryüzündeki bütün canlılar arasında sürdüreceğim antlaşmanın belirtisi budur" dedi.

И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.

Tanrı şöyle sürdürdü konuşmasını: "Sizinle ve bütün canlılarla kuşaklar boyu sonsuza dek sürecek antlaşmamın belirtisi şu olacak: Yayımı bulutlara yerleştireceğim ve bu, yeryüzüyle aramdaki antlaşmanın belirtisi olacak."

И сказал Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душою живою, которая с вами, в роды навсегда. Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением завета между Мною и между землею.