Translation of "Kadarıyla" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Kadarıyla" in a sentence and their russian translations:

Bildiğim kadarıyla, evet.

- Насколько я знаю, да.
- Да, насколько мне известно.

Bildiğim kadarıyla hayır.

Насколько я знаю, нет.

Yapabildiğin kadarıyla öğren.

Учись всему, чему можешь.

Bildiğim kadarıyla, o gelmeyecek.

Насколько я знаю, он не придёт.

Bildiğim kadarıyla arabayla geliyor.

- Насколько я знаю, он приезжает на машине.
- Насколько я знаю, он едет на машине.

Bildiğim kadarıyla, o güvenilir.

Насколько я знаю, ему можно доверять.

Bildiğim kadarıyla, Tom mutlu.

Насколько я знаю, Том счастлив.

Bildiğim kadarıyla o masumdur.

Насколько я знаю, он невиновен.

Bildiğim kadarıyla, o suçlu.

- Насколько мне известно, он виновен.
- Насколько я знаю, он виновен.

Bildiğim kadarıyla, henüz gitmedi.

- Насколько мне известно, она ещё не ушла.
- Насколько я знаю, она ещё не ушла.

Bildiğim kadarıyla, o nazik.

Он добрый человек, насколько мне это известно.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst.

Насколько я знаю, он честный.

Bildiğim kadarıyla, o masum.

Насколько мне известно, он невиновен.

Bildiğim kadarıyla o gelmeyecek.

Насколько мне известно, он не придет.

- Onların çocukları yok, bildiğim kadarıyla.
- Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Насколько мне известно, у них нет детей.

Bildiğim kadarıyla, bu son baskıdır.

Насколько я знаю, это самое свежее издание.

Bildiğim kadarıyla, o evli değil.

Насколько я знаю, он не женат.

Bildiğim kadarıyla, o henüz varmadı.

Насколько я знаю, он ещё не прибыл.

Bildiğim kadarıyla, yurtdışında hiç olmamıştır.

Насколько я знаю, он ещё никогда не бывал за границей.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değil.

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Bildiğim kadarıyla, Tom hâlâ evli.

- Насколько мне известно, Том ещё женат.
- Насколько я знаю, Том до сих пор женат.

Bildiğim kadarıyla, onlar hâlâ birlikte.

Насколько мне известно, они до сих пор вместе.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

Насколько я знаю, она ещё не замужем.

Bildiğim kadarıyla, onun söylediği doğrudur.

Насколько я знаю, то, что он сказал, - правда.

Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

- Насколько мне известно, у них нет детей.
- У них нет детей, насколько я знаю.
- У них нет детей, насколько мне известно.

Bildiğim kadarıyla Tom yalan söylemiyor.

Насколько я могу судить, Том не врёт.

Elimden geldiği kadarıyla gitmek istiyorum.

- Я хочу пройти как можно дальше.
- Я хочу проехать как можно дальше.

Bildiğim kadarıyla roman Japonca'ya çevrilmedi.

Насколько я знаю, роман не переведён на японский.

Bildiğim kadarıyla, kitap Japoncaya çevrilmedi.

Насколько я знаю, эта книга никогда не переводилась на японский.

Duyduğum kadarıyla, sanırım Tom kovulacak.

Насколько я слышал, Тома собираются уволить.

Hatırladığım kadarıyla, o onu söylemedi.

- Насколько я помню, он этого не говорил.
- Насколько я помню, он такого не говорил.

Bildiğim kadarıyla, o hiç olmadı.

- Насколько я знаю, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, этого никогда не было.
- Насколько мне известно, такого никогда не было.
- Насколько я знаю, такого никогда не было.

Göründüğü kadarıyla ayak seslerimi duymuyordu.

Видимо, он не слышал моих шагов.

Bildiğim kadarıyla Tom hâlâ odasında.

Насколько я знаю, Том всё ещё у себя в комнате.

- Bildiğim kadarıyla kendisi dürüst bir insan.
- Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

Насколько мне известно, он честный человек.

Bildiğim kadarıyla, o asla zamanında gelmedi.

Насколько я знаю, он никогда не приходил вовремя.

Bildiğim kadarıyla, mükemmel bir sağlığım var.

Насколько я знаю, у меня идеальное здоровье.

Bildiğim kadarıyla, Tom intihara teşebbüs etmedi.

- Насколько мне известно, Том никогда не пытался совершить самоубийство.
- Насколько я знаю, Том никогда не пытался покончить с собой.
- Насколько мне известно, Том никогда не пытался покончить с собой.

Bildiğim kadarıyla, söyleyecek bir şeyim yok.

Что до меня, то мне нечего сказать.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

- Насколько я знаю, он честный человек.
- Насколько мне известно, он честный человек.

Bildiğim kadarıyla böyle bir sözcük yok.

Насколько я знаю, такого слова не существует.

Bildiğim kadarıyla o tek mümkün çeviri.

- Насколько я знаю, это единственно возможный перевод.
- Это единственно возможный перевод, насколько мне известно.
- Насколько мне известно, это единственно возможный перевод.

Bildiğim kadarıyla, bu en iyi olanı.

Насколько я знаю, этот лучший.

Bildiğim kadarıyla, o, güvenilir bir kişidir.

Насколько я знаю, он надёжный человек.

Görebildiğim kadarıyla her şey karla örtülüydü.

Насколько мне было видно, всё было покрыто снегом.

Bildiğim kadarıyla onun doğru olduğunu düşünmüyorum.

Что касается меня, я не думаю, что это правда.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst bir adam.

Насколько мне известно, он честный человек.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst ve güvenilir.

Насколько я могу судить, он честный и надежный.

Bildiğim kadarıyla onun doğru olduğunu sanmıyorum.

Что касается меня, я не думаю, что это правда.

Bildiğim kadarıyla, hiç kırık kemik yok.

Насколько я могу судить, все кости целы.

Bildiğim kadarıyla, Tom'un Fransızcası oldukça iyidir.

Насколько я могу сказать, французский Тома достаточно хорош.

Bildiğim kadarıyla, bu bir öğrenci uygulaması.

Насколько мне известно, он прилежный студент.

Gözün ulaşabileceği kadarıyla yaşam belirtisi yoktu.

Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни.

Bildiğim kadarıyla bu kitap Japoncaya çevrilmedi.

- Насколько я знаю, эта книга никогда не была переведена на японский.
- Насколько мне известно, эта книга никогда не была переведена на японский.
- Насколько я знаю, эта книга так и не была переведена на японский.
- Насколько мне известно, эта книга так и не была переведена на японский.

Bildiğim kadarıyla Tom bunu hiç söylemedi.

- Том никогда этого не говорил, насколько я знаю.
- Том никогда этого не говорил, насколько мне известно.
- Том никогда такого не говорил, насколько мне известно.
- Том никогда такого не говорил, насколько я знаю.

Bildiğim kadarıyla böyle bir işlev yok.

Насколько я знаю, такой функции нет.

Bildiğim kadarıyla Boston'da hiç akrabam yok.

Насколько мне известно, в Бостоне у меня нет родственников.

Bildiğim kadarıyla, onlar her zaman sözlerini tutarlar.

Насколько я знаю, они всегда держат слово.

Bay Suzuki, bildiğim kadarıyla, henüz Hawaii'den dönmedi.

Насколько мне известно, господин Судзуки ещё не вернулся с Гавайев.

Bildiğim kadarıyla, o çok iyi bir insan.

- Насколько мне известно, она очень хороший человек.
- Насколько я знаю, она очень хороший человек.

Bildiğim kadarıyla, Tom'un bir kız arkadaşı yok.

Насколько я знаю, у Тома нет девушки.

Söyleyebildiğim kadarıyla, Tom kötü bir insan değil.

Насколько я могу судить, Том неплохой человек.

Bildiğim kadarıyla, Tom yanlış bir şey yapmadı.

Том не сделал ничего плохого, насколько я знаю.

Bildiğim kadarıyla, o, sözlerini tutan bir kişi.

Насколько я знаю, он тот, кто держит свои обещания.

Bildiğim kadarıyla, o yanlış bir şey yapmadı.

Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.

Bildiğim kadarıyla, bu kimyasal mikropların üremesini engelleyecek.

- Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться.
- Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.

Bildiğim kadarıyla Tom bana hiç yalan söylemedi.

Насколько я знаю, Том никогда мне не лгал.

Şimdi, hatırladığım kadarıyla, büyüdüğüm zaman ne tür bir

Сколько я себя помню, мне говорили,

Duyduğum kadarıyla, beyaz gözleri ve kızıl saçları vardı.

Говорили, что глаза у них белые, а волосы красные.

Gözün görebildiği kadarıyla kumdan başka bir şey yoktu.

Насколько хватало глаз, там не было ничего, кроме песка.

Bildiğim kadarıyla ilk dönem boyunca hiçbir sorun yoktu.

Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем.

Bildiğim kadarıyla o bu okuldaki en kısa öğrenci.

Насколько я знаю, он — самый низкий ученик в этой школе.

Bildiğim kadarıyla, o, şehirdeki en iyi doktorlardan biridir.

Насколько я знаю, он один из лучших врачей в городе.

Hatırlayabildiğim kadarıyla, en son karşılaştığımızda ben üç yaşındaydım.

Насколько я помню, в последний раз мы виделись три года назад.

Hatırladığım kadarıyla, Tom'un evi ana yoldan biraz daha uzak.

Насколько я помню, дом Тома находится немного дальше от главной дороги.

- Gördüğüm kadarıyla bu civarda yaya trafiği pek yok.
- Şu ana dek görmüş olduğum kadarıyla bu bölgede çok yaya trafiği yok.

В этих местах пешеходов не слишком много, насколько я пока видел.

- O bunu beğenmiş gibi duruyor.
- O, göründüğü kadarıyla, bunun iyi olduğunu düşünüyor.

Он, видимо, думает, что это хорошо.

- Göründüğü kadarıyla burada bizden fazlasıyla var.
- Öyle anlaşılıyor ki burada bayağı hemşehrim var.

Оказывается, здесь много моих земляков.