Translation of "Kadarıyla" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Kadarıyla" in a sentence and their portuguese translations:

Bildiğim kadarıyla, evet.

- Que eu saiba, sim.
- Pelo que eu sei, sim.

Bildiğim kadarıyla, o gelmeyecek.

- Pelo que eu sei, ele não virá.
- Até onde eu sei, ele não virá.

Bildiğim kadarıyla arabayla geliyor.

Pelo que eu sei, ele está vindo de carro.

Bildiğim kadarıyla, o Amerikalı.

Pelo que eu sei, ele é americano.

Bildiğim kadarıyla, o güvenilir.

Pelo que eu sei, ele é confiável.

Bildiğim kadarıyla, Tom mutlu.

Até onde eu sei, Tom é feliz.

Bildiğim kadarıyla, İtalya'da doğmuş.

Pelo que eu sei, ele nasceu na Itália.

Bildiğim kadarıyla o masumdur.

Pelo que eu sei, ele é inocente.

Bildiğim kadarıyla, o suçlu.

- Pelo que eu sei, ele é culpado.
- Até onde eu sei, ele é culpado.
- Até onde sei, ele é culpado.

Bildiğim kadarıyla, henüz gitmedi.

Pelo que eu sei, ela ainda não partiu.

Bildiğim kadarıyla, o nazik.

Pelo que eu sei, ele é gentil.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst.

Pelo que eu sei, ele é honesto.

Bildiğim kadarıyla zengin değil.

Pelo que sei, ela não é rica.

Umduğum kadarıyla istediğiniz yere gidebilirsiniz.

Por mim, vós podeis ir aonde queirais.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değildir.

O rumor não é verdadeiro, pelo que eu sei.

Bildiğim kadarıyla, o evli değil.

- Pelo que eu sei, ele não é casado.
- Até onde eu sei, ele não está casado.

Bildiğim kadarıyla, o henüz varmadı.

Pelo que eu sei, ele ainda não chegou.

Bildiğim kadarıyla, bu son baskıdır.

Pelo que eu sei, esta é a última edição.

Bildiğim kadarıyla roman Japonca'ya çevrilmedi.

Pelo que eu sei, o romance não está traduzido para o japonês.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değil.

Pelo que eu sei, o rumor não é verdadeiro.

Bildiğim kadarıyla, Tom hâlâ evli.

Até onde eu sei, Tom ainda é casado.

Bildiğimiz kadarıyla, Tom Boston'da olabilir.

Pelo que sabemos, Tom poderia estar em Boston.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.
- Que eu saiba, ela continua solteira.

Bildiğim kadarıyla, onu kendisi söyledi.

Pelo que eu sei, ele mesmo disse aquilo.

Bildiğim kadarıyla, o tembel değildir.

Pelo que eu sei, ele não é preguiçoso.

Bildiğim kadarıyla, onun söylediği doğrudur.

Pelo que eu sei, o que ele disse é verdade.

Bildiğim kadarıyla o hâlâ kayıp.

Pelo que eu sei, ela ainda está desaparecida.

Bildiğim kadarıyla, kitap Japoncaya çevrilmedi.

Que eu saiba, o livro nunca foi traduzido para japonês.

Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Eles não têm filhos, até onde eu sei.

- Bildiğim kadarıyla, o nazik bir kız.
- Bildiğim kadarıyla kendisi yardımsever bir kız.

Pelo que eu sei, ela é uma garota simpática.

- Bildiğim kadarıyla kendisi dürüst bir insan.
- Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

Pelo que eu sei, ele é um homem honesto.

Bildiğim kadarıyla böyle bir sözcük yok.

- Até onde eu sei, essa palavra não existe.
- Até onde eu sei, tal palavra não existe.
- Pelo que eu sei, não existe tal palavra.

Bildiğim kadarıyla, o, güvenilir bir insan.

Até onde eu sei, ele é um homem confiável.

Bildiğim kadarıyla, o güvenilir bir arkadaş.

Pelo que eu sei, ele é um amigo confiável.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst ve güvenilir.

Pelo que eu sei, ele é honesto e confiável.

Bildiğim kadarıyla, o iyi bir adam.

Pelo que eu sei, ele é um cara legal.

Bildiğim kadarıyla, o asla zamanında gelmedi.

Pelo que eu sei, ele nunca chegou na hora.

Bildiğim kadarıyla o iyi bir insan.

Pelo que eu sei, ele é uma boa pessoa.

Bildiğim kadarıyla Bay Jones buraya gelmedi.

Pelo que eu sei, o Sr. Jones não esteve aqui.

Bildiğim kadarıyla, o henüz yola çıkmadı.

Pelo que eu sei, ela ainda não partiu.

Bildiğim kadarıyla, mükemmel bir sağlığım var.

Pelo que eu sei, o meu estado de saúde é perfeito.

Bildiğim kadarıyla o samimi bir adam.

Pelo que eu sei, ele é amável.

Bildiğim kadarıyla, o nazik bir adam.

- Pelo que eu sei, ele é amável.
- Pelo que eu sei, ele é um homem generoso.

Bildiğim kadarıyla, Tom intihara teşebbüs etmedi.

Pelo que sei, o Tom nunca tentou suicidar-se.

Bildiğim kadarıyla, o, güvenilir bir kişidir.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa confiável.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

- Pelo que eu sei, ele é um aluno aplicado.
- Pelo que eu saiba, ele é um aluno dedicado.

Bildiğim kadarıyla, o mükemmel bir öğrenci.

- Até onde eu sei, ele é um estudante excelente.
- Pelo que eu sei, ele é um aluno excelente.

Bildiğim kadarıyla, bu mevcut tek çeviri.

- Pelo que eu sei, esta é a única tradução disponível.
- Pelo que sei, essa é a única tradução disponível.

Bildiğim kadarıyla, bu en iyi olanı.

- Pelo que eu sei, este é o melhor.
- Até onde eu sei, esse é o melhor.

Bildiğim kadarıyla o iyi bir öğrenciydi.

- Pelo que eu sei, ele era um bom aluno.
- Até onde eu sei, ele era um bom aluno.

Bildiğim kadarıyla, o dürüst bir adam.

Pelo que eu sei, ele é um homem honesto.

Bildiğim kadarıyla, mektubun o kitabın altında.

Pelo que eu sei, sua carta está embaixo desse livro.

Bildiğim kadarıyla, onlar her zaman sözlerini tutarlar.

Pelo que eu sei, eles sempre mantêm a palavra.

Bay Suzuki, bildiğim kadarıyla, henüz Hawaii'den dönmedi.

Pelo que eu sei, o Sr. Suzuki ainda não voltou do Havaí.

Bildiğim kadarıyla, Bay Smith mütevazı bir adamdı.

Pelo que eu sei, o Sr. Smith era um homem modesto.

Bildiğim kadarıyla, o çok iyi bir insan.

- Pelo que eu sei, ela é uma ótima pessoa.
- Pelo que eu sei, ela é muito boa gente.

Bildiğim kadarıyla, Tom'un bir kız arkadaşı yok.

Não me consta que o Tom tenha namorada.

Bildiğim kadarıyla, o, sözlerini tutan bir kişi.

Pelo que eu sei, ele é uma pessoa que mantém suas promessas.

Bildiğim kadarıyla, o çok nazik bir adamdır.

Pelo que eu sei, ele é um homem muito gentil.

Bildiğim kadarıyla, o yanlış bir şey yapmadı.

Pelo que eu sei, ele não fez nada de errado.

Bildiğim kadarıyla o hiç denizaşırı ülkelerde bulunmadı.

Pelo que eu sei, ele nunca esteve no estrangeiro.

Bildiğim kadarıyla, onun skandalla bir ilgisi yok.

Pelo que eu sei, ela não tem nada a ver com aquele escândalo.

Bildiğim kadarıyla, gölün en derin noktası burası.

De acordo com meus conhecimentos, o lago é o mais profundo daqui.

Gözün görebildiği kadarıyla kumdan başka bir şey yoktu.

Não havia nada além de areia à vista.

Bildiğim kadarıyla ilk dönem boyunca hiçbir sorun yoktu.

Pelo que eu sei, não houve problemas durante o primeiro semestre.

Bildiğim kadarıyla o bu okuldaki en kısa öğrenci.

Pelo que eu sei, ele é o aluno mais baixo desta escola.

Bildiğim kadarıyla onun planında yanlış bir şey yok.

- Pelo que eu sei, não há nada de errado com o seu plano.
- Até onde sei, não há nada de errado com o plano dele.

Bildiğim kadarıyla, şimdiye kadar onu hiç kimse yapmadı.

Pelo que eu sei, ninguém jamais o fez.

Bildiğim kadarıyla, o, şehirdeki en iyi doktorlardan biridir.

Pelo que eu sei, ele é um dos melhores médicos na cidade.

Hatırlayabildiğim kadarıyla, en son karşılaştığımızda ben üç yaşındaydım.

Até onde eu me lembro, nos encontramos pela última vez há três anos.

Tom'un bildiği kadarıyla, Mary John'la birlikte Boston'da olabilirdi.

Pelo que o Tom sabia, Maria poderia estar em Boston com o John.

Bildiğim kadarıyla, o hiçbir zaman böyle bir yanlış yapmadı.

Pelo que eu sei, ele nunca cometeu tal erro.

Bildiğim kadarıyla, Tom bunu şimdiye kadar ilk kez yaptı.

Até onde sei, essa é a primeira vez que o Tom fez isso.