Translation of "Kadarıyla" in French

0.009 sec.

Examples of using "Kadarıyla" in a sentence and their french translations:

Bildiğim kadarıyla,

À ma connaissance,

Bildiğim kadarıyla, evet.

- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.

Bildiğim kadarıyla hayır.

Pas autant que je sache.

Bildiğim kadarıyla, o gelmeyecek.

Pour autant que je sache, il ne viendra pas.

Bildiğim kadarıyla arabayla geliyor.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Bildiğim kadarıyla, o suçlu.

Pour autant que je sache, il est coupable.

Bildiğim kadarıyla, arabayla geliyor.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Bildiğim kadarıyla, henüz gitmedi.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

- Onların çocukları yok, bildiğim kadarıyla.
- Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Ils n'ont pas d'enfants, à ma connaissance.

Şu ana kadar çıkarabildiğiniz kadarıyla,

Comme vous avez peut-être pu le déduire,

Umduğum kadarıyla istediğiniz yere gidebilirsiniz.

Pour autant que je m'en soucie, vous pouvez aller où vous voulez.

Bildiğim kadarıyla, bu son baskıdır.

Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente.

Bildiğim kadarıyla, o evli değil.

Il n'est pas marié à ce que je sache.

Bildiğim kadarıyla roman Japonca'ya çevrilmedi.

Pour ce que j'en sais, le roman n'est pas traduit en japonais.

Bildiğim kadarıyla, yurtdışında hiç olmamıştır.

Pour autant que je sache, il n'a encore jamais été à l'étranger.

Bildiğim kadarıyla, söylenti doğru değil.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Bildiğim kadarıyla, Tom hâlâ evli.

Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.

Onların çocukları yok, bildiğim kadarıyla.

D'après ce que je sais, ils n'ont pas d'enfants.

Bildiğim kadarıyla, o tembel değildir.

Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.

Bildiğim kadarıyla o bir suçlu.

Autant que je sache, c'est un criminel.

Bildiğim kadarıyla, o tembel değil.

Pour autant que je sache, ce n'est pas un paresseux.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

- À ma connaissance, elle n'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle ne s'est pas encore mariée.
- Pour autant que je sache, elle est encore célibataire.

Hatırladığım kadarıyla, o onu söylemedi.

- Pour autant que je m'en souvienne, il n'a pas dit cela.
- Pour autant que je puisse me rappeler, il n'a pas du tout dit ça.

Tom elinden geldiği kadarıyla yürüdü.

Tom a marché aussi loin qu'il pouvait.

Elimizden geldiği kadarıyla gitmeyi planlıyoruz.

Nous prévoyons de nous rendre aussi loin que nous le pouvons.

Bildiğim kadarıyla, o hiç olmadı.

- Pour autant que je sache, ça n'est jamais arrivé.
- À ma connaissance, ça ne s'est jamais produit.

Bildiğim kadarıyla onların çocukları yok.

Ils n'ont pas d'enfants, autant que je le sache.

- Bildiğim kadarıyla, o nazik bir kız.
- Bildiğim kadarıyla kendisi yardımsever bir kız.

D'après ce que je sais c'est une gentille fille.

- Bildiğim kadarıyla kendisi dürüst bir insan.
- Bildiğim kadarıyla o dürüst bir adam.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

Emin olduğum kadarıyla şarkı söylemediğimizin farkındasınızdır.

Vous l'avez compris, on ne chante pas.

Aksanından anlayabildiğim kadarıyla o bir Fransızdı.

Il était Français, comme je le découvris par son accent.

Bildiğim kadarıyla, o, güvenilir bir insan.

Pour autant que je sache, c'est un homme digne de confiance.

Bildiğim kadarıyla, o iyi bir adam.

Pour autant que je sache, c'est un chic type.

Bildiğim kadarıyla, o asla zamanında gelmedi.

Pour autant que je sache, il n'est jamais venu à l'heure.

Bildiğim kadarıyla, o henüz yola çıkmadı.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

- Bu kadarla bırakalım.
- Bu kadarıyla kalsın.

Laissons cela de côté !

Bildiğim kadarıyla, mükemmel bir sağlığım var.

Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé.

Bildiğim kadarıyla, böyle bir şey yok.

À ma connaissance, cela n'existe pas.

Bildiğim kadarıyla o samimi bir adam.

Pour autant que je sache, il est aimable.

Bildiğim kadarıyla, söyleyecek bir şeyim yok.

En ce qui me concerne, je n'ai rien à dire.

Bildiğim kadarıyla, o, güvenilir bir kişidir.

Pour autant que je sache, c'est une personne digne de confiance.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.

Bildiğim kadarıyla böyle bir sözcük yok.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

Bildiğim kadarıyla, o mükemmel bir öğrenci.

Pour autant que je sache, c'est un excellent élève.

Bildiğim kadarıyla, bu mevcut tek çeviri.

Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Bildiğim kadarıyla o tek mümkün çeviri.

Autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Bildiğim kadarıyla, bu bir öğrenci uygulaması.

À ma connaissance, c'est un étudiant appliqué.

Bildiğim kadarıyla, o iyi bir öğrenciydi.

Pour autant que je sache, il fut un bon élève.

O, bildiğim kadarıyla, güvenilir bir arkadaştır.

Il est, autant que je sache, un ami fiable.

Bildiğim kadarıyla bu kitap Japoncaya çevrilmedi.

Pour autant que je sache, ce livre n'a jamais été traduit en japonais.

Bildiğim kadarıyla Tom bunu hiç söylemedi.

Tom n'a jamais dit ça, de ce que je sais.

Bildiğim kadarıyla, onlar her zaman sözlerini tutarlar.

Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.

Bay Suzuki, bildiğim kadarıyla, henüz Hawaii'den dönmedi.

De ce que je sais, M. Suzuki n'est pas encore revenu d'Hawaii.

Bildiğim kadarıyla, o çok iyi bir insan.

Pour autant que je sache, c'est une bonne personne.

Bildiğim kadarıyla, Tom'un bir kız arkadaşı yok.

D'après ce que je sais, Thomas n'a pas de copine.

Bildiğim kadarıyla, o, sözlerini tutan bir kişi.

Pour autant que je sache, il est de ceux qui respectent leurs promesses.

Bildiğim kadarıyla, o yanlış bir şey yapmadı.

Pour autant que je sache, il n'a rien fait de mal.

Bildiğim kadarıyla, bu kimyasal mikropların üremesini engelleyecek.

Pour autant que je sache, ce composé chimique empêchera les germes de se multiplier.

Gözün görebildiği kadarıyla yaşayan bir ruh yoktu.

Il n'y avait pas âme qui vive, aussi loin que pouvait porter le regard.

Bildiğim kadarıyla o hiç denizaşırı ülkelerde bulunmadı.

Pour autant que je sache, il n'a encore jamais été à l'étranger.

Bildiğim kadarıyla, gölün en derin noktası burası.

Pour autant que je sache, le lac est le plus profond à cet endroit.

Şimdi, hatırladığım kadarıyla, büyüdüğüm zaman ne tür bir

Aussi longtemps que je m'en souvienne, on m'a seriné

Duyduğum kadarıyla, beyaz gözleri ve kızıl saçları vardı.

J'avais entendu dire que leurs yeux étaient blancs et leurs cheveux rouges.

Gözün görebildiği kadarıyla kumdan başka bir şey yoktu.

- Aussi loin que l'œil pouvait porter, il n'y avait rien que du sable.
- À perte de vue, il n'y avait rien d'autre que du sable.

Bildiğim kadarıyla, o hiçbir zaman böyle bir yanlış yapmadı.

Pour autant que je sache, il n'a jamais fait une telle erreur.

Bildiğim kadarıyla, ben bir aşçıyım. Yaptığım tek şey yemek hazırlamak.

En ce qui me concerne, je suis cuisinier. La seule chose que je fais est de préparer la nourriture.

- Gördüğüm kadarıyla çok hassas bir durumdayım.
- Kendimi oldukça hassas bir durumda buluyorum.

Je me suis retrouvé dans une situation plutôt délicate.