Translation of "Askerler" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Askerler" in a sentence and their russian translations:

Askerler alarmdaydılar.

- Солдаты были наготове.
- Солдат подняли по тревоге.

Askerler öldü.

Солдаты мертвы.

Askerler öldüler.

Солдаты погибли.

Askerler güldü.

Солдаты засмеялись.

Askerler nerede?

Где солдаты?

- Askerler tehlikeye alışıktı.
- Askerler tehlikeye alışıktırlar.

Солдаты привычны к опасностям.

Askerler ölmeye giden askerler olarak kabul edildi.

Солдат считали пушечным мясом.

Hatta İsrailli askerler

даже когда израильские военные

Askerler savaşa hazır.

Солдаты готовы к бою.

Askerler tehlikeye alışıktırlar.

Солдаты привычны к опасностям.

Askerler saldırısına başladı.

Солдаты пошли в атаку.

Askerler emirleri izlemeliler.

- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.

Askerler sessiz kaldılar.

Солдаты сохраняли спокойствие.

Askerler köyü kuşattı.

Солдаты окружили деревню.

Askerler ateş açtı.

Солдаты открыли огонь.

Onlar askerler değil.

Они не солдаты.

Askerler köprüyü korudular.

Солдаты охраняли мост.

Bütün askerler cesurdu.

Все солдаты были храбрыми.

Askerler cesurca savaştılar.

Солдаты храбро сражались.

Askerler düşmanla savaşıyor.

Солдаты сражаются с врагом.

Askerler 6 bölüğe ayrılmıştı:

Батальон делился на 6 рот:

Su olmasa, askerler ölürdü.

Без воды солдаты бы умерли.

Askerler vatan haini çıktı.

Солдаты стали предателями.

Askerler üslerine geri gönderildi.

Солдаты были отосланы обратно на базу.

Askerler komutanlarına itaat etmeliler.

Солдаты должны подчиняться своим командирам.

Askerler binayı işgal etti.

Солдаты заняли здание.

Askerler şehre girişi engelledi.

Солдаты блокировали доступ в город.

Askerler emirleri uygulamak zorundadır.

Военные должны исполнять приказы.

Askerler pozisyonlarından geri çekildiler.

Солдаты отступили со своих позиций.

Askerler atların üzerinde savaştı.

Солдаты сражались на лошадях.

Askerler ahırı ateşe verdi.

Солдаты подожгли сарай.

Bu gemilerde askerler vardı.

На тех кораблях были солдаты.

Kübalı askerler sokakları koruyordu.

Кубинские солдаты охраняли улицы.

Askerler düşman ateşine maruz kaldı.

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Askerler bir barış anıtı diktiler.

Солдаты воздвигли монумент мира.

Askerler ölümden kıl payı kurtuldular.

Солдаты едва избежали смерти.

Bu askerler sivil kıyafetler giyiyorlar.

На этих солдатах гражданская одежда.

Askerler ülkeleri için ölmeye hazırdı.

Солдаты были готовы умереть за свою страну.

Askerler kum torbalarını kumla doldurdu.

Солдаты наполнили мешки песком.

Askerler sabahleyin atış talimi yaptı.

Утром у солдат были учебные стрельбы.

Tom çoğu askerler gibi değildi.

Том был не таким, как большинство солдатов.

Birçok köylü askerler tarafından öldürüldü.

Многих жителей деревни убили солдаты.

Askerler gıdalarını Hintliler ile paylaştı.

Солдаты поделились едой с индейцами.

Duvarların içindeki askerler iyi korunuyordu.

За стенами солдаты были хорошо защищены.

Askerler düşman ateşi altından geldi.

Солдаты попали под вражеский обстрел.

Onların işi askerler için yemek pişirmek.

Их работа - готовить еду для солдат.

Askerler her köy ve çiftlikte durdu.

- Солдаты останавливались в каждой деревне и на каждой ферме.
- Солдаты делали остановку в каждой деревне и на каждой ферме.

Askerler Tom'u idam edileceği yere götürdü.

Солдаты подвели Тома к месту его будущей казни.

Askerler bahara kadar hiçbir şey yapamadı.

Солдаты не могли ничего сделать до весны.

Çok geçmeden kent askerler tarafından işgal edildi.

Город был вскоре захвачен солдатами.

Çok fazla sayıda askerler ve siviller öldürüldü.

Было убито огромное количество солдат и мирных жителей.

- Askerler isyanı kolayca bastırdı.
- Birlikler, isyanı kolayca bastırdı.

Войска легко подавили восстание.

Askerler kahramanca savaştılar fakat sonunda teslim olmak zorunda kaldılar.

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.

An, Ney gibi askerler tarafından sevilen Mareşal ile sevilmeyen Davout

Момент высветил пропасть в харизме между маршалом, подобным Нею,

Bir önceki gece başlayan yangının nedeni sarhoş askerler olarak belirtilmişti

Пожар начался прошлой ночью, предположительно из-за пьяных солдат.

Diğerleri açlık, soğuk ya da hastalıklardan ölürken bazıları askerler tarafından öldürüldüler.

Некоторых из них убили солдаты, а другие умерли от голода, холода и болезней.

O zaman Pilatus İsa'yı tutup kamçılattı. Askerler de dikenlerden bir taç örüp O'nun başına geçirdiler. Sonra O'na mor bir kaftan giydirdiler. Önüne geliyor, “Selam, ey Yahudiler'in Kralı!” diyor, yüzüne tokat atıyorlardı.

Тогда Пилат взял Исуса и велел бить Его. И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говорили: радуйся, Царь Иудейский! И били Его по ланитам.