Translation of "Almalıyız" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Almalıyız" in a sentence and their russian translations:

Akşam yemeği almalıyız.

Нам следует поужинать.

O riski almalıyız.

Нам надо воспользоваться этой возможностью.

Biz ne almalıyız?

Что нам купить?

Biletleri hemen almalıyız.

Мы должны прямо сейчас купить билеты.

Onları işe almalıyız.

Нам надо их нанять.

Onu işe almalıyız.

Нам надо его нанять.

Tom’un iznini almalıyız.

Нам надо получить разрешение Тома.

Yiyecek bir şey almalıyız.

Нам надо бы достать какой-нибудь еды.

Sanırım biraz mola almalıyız.

- Я думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.
- Думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.

Bu riski göze almalıyız.

Мы должны использовать этот шанс.

Sanırım onları işe almalıyız.

- Я думаю, нам надо их нанять.
- Я думаю, нам стоит взять их на работу.

Sanırım onu işe almalıyız.

- Я думаю, нам надо его нанять.
- Я думаю, нам стоит взять его на работу.

Ne kadar bira almalıyız?

Сколько пива нам купить?

Sanırım yeni bir araba almalıyız.

- Я думаю, нам надо купить новый автомобиль.
- Я думаю, нам надо купить новую машину.

Sağlam eşyaların yanında kendimizi güvene almalıyız

нам нужно обезопасить себя от крепких предметов

Mümkün olduğu kadar çok bilgi almalıyız.

- Мы должны получить как можно больше информации.
- Мы должны получить как можно больше све́дений.
- Мы должны собрать как можно больше све́дений.

Ve anne karnındaki gibi cenin pozisyonu almalıyız

и мы должны занять положение плода, как в утробе матери

Onun hâlâ genç olduğunu göz önüne almalıyız.

Нам следует принять во внимание, что она ещё молода.

- Bir mola almalıyız.
- Bir mola almamız gerekiyor.

- Нам надо взять перерыв.
- Нам надо сделать перерыв.

Biliyorsun, belki onun yerine bir bilgisayar almalıyız.

Знаете, вместо этого нам, может быть, следует купить компьютер.

Belki sen ve ben yiyecek bir şey almalıyız.

Может, нам с тобой нужно сообразить чего-нибудь поесть.

- Tüm seçenekleri düşünmeliyiz.
- Bütün seçenekleri göz önüne almalıyız.

Мы должны рассмотреть все варианты.

Her yaşadığımız depremden bundan ders almalıyız deyip almıyoruz malesef

К сожалению, мы не говорим, должны ли мы брать уроки от каждого землетрясения, в котором мы живем.

- Belki kısa bir mola almalıyız.
- Belki kısa bir mola vermeliyiz.

Возможно, нам следует сделать небольшой перерыв.

- Biz onun gençliğini hesaba katmalıyız.
- Biz onun gençliğini göz önüne almalıyız.

Мы должны принимать во внимание его молодость.