Translation of "Mola" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Mola" in a sentence and their russian translations:

- Mola vermelisin.
- Mola vermen gerekiyor.
- Bir mola vermen gerekiyor.

- Тебе нужно передохнуть.
- Тебе нужно прерваться.
- Вам нужно прерваться.
- Тебе нужно взять перерыв.
- Вам нужно взять перерыв.
- Вам нужно передохнуть.

Mola zamanı.

Время прерваться.

Mola bitti.

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

Mola verebilirsin.

- Можешь передохнуть.
- Можешь сделать паузу.

Mola vermeliyim.

Мне надо сделать перерыв.

- Bir mola almalıyız.
- Bir mola almamız gerekiyor.

- Нам надо взять перерыв.
- Нам надо сделать перерыв.

- Neden mola vermiyoruz?
- Neden bir mola vermiyoruz?

Почему бы нам не сделать перерыв?

Bir mola alalım.

Давай сделаем паузу.

Mola verebilir miyim?

Можно я сделаю перерыв?

Boston'da mola verdik.

- У нас была пересадка в Бостоне.
- В Бостоне мы сделали остановку.

Mola süresi bitti.

- Перерыв закончился.
- Перерыв окончен.

Bir mola verin.

- Сделай перерыв.
- Сделай паузу.
- Сделайте паузу.
- Сделайте перерыв.

mola verip kaskımı çıkardık

мы смогли остановиться и снять шлем.

Bir mola alabilir miyim?

Ты бы не был против, если бы я взял перерыв?

Sanırım mola verme zamanı.

Думаю, пора сделать перерыв.

Sadece mola vermek üzereydik.

Мы как раз собирались сделать перерыв.

Bir saniye mola verelim.

- Давай прервемся на минутку.
- Давайте прервемся на минутку.

Bir mola verebilir miyiz?

Мы можем сделать перерыв?

Neredeyse mola verme zamanı.

Пришло время сделать перерыв.

Bir mola ver, Tom.

Сделай перерыв, Том.

Sanırım biraz mola almalıyız.

- Я думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.
- Думаю, нам надо сделать небольшой перерыв.

Sanırım mola vermemin zamanıdır.

Думаю, мне пора сделать перерыв.

Hızlı bir mola verelim.

Давайте сделаем короткий перерыв.

Sanırım bir mola vermeliyiz.

Думаю, нам нужно сделать перерыв.

Onlara bir mola ver.

- Не дави им на нервы.
- Отстань от них.

- Mola bitti.
- Teneffüs bitti.

Перерыв окончен.

Hadi bir mola verelim.

- Давайте передохнём.
- Давай передохнём.

Tom bir mola vermeli.

Тому нужно сделать перерыв.

- Belki kısa bir mola almalıyız.
- Belki kısa bir mola vermeliyiz.

Возможно, нам следует сделать небольшой перерыв.

- On dakikalık bir mola alalım.
- 10 dakikalık bir mola alalım.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

mola odasına top çukuru koyma

не размещать бассейн с шариками в комнате отдыха,

Tren kısa bir mola verdi.

Поезд сделал короткую остановку.

On dakikalık bir mola verelim.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

10 dakikalık bir mola alalım.

Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

Sanırım bir mola vermemiz gerekiyor.

Думаю, нам нужно сделать паузу.

"Kısa bir mola verelim." dedi.

Он сказал: "Давайте немного отдохнём".

Lütfen bana bir mola ver.

- Пожалуйста, отстаньте от меня.
- Пожалуйста, отстань от меня.

Tüm Rusya'ya mola vermeden gezdik.

Я объездил всю Россию.

Kısa bir mola vermemiz gerekiyor.

- Нам надо сделать небольшой перерыв.
- Нам надо взять короткий перерыв.

Mola vermek için vaktimiz yok.

У нас нет времени на перерыв.

Tom'un bir mola vermesi gerekiyor.

Тому следовало бы сделать перерыв.

Bana bir mola ver, ne dersin?

- Уймись уже, а?
- Может, хватит?

- Ara vermeni istiyorum.
- Mola vermeni istiyorum.

Я хочу, чтобы ты сделал перерыв.

Kısa süre sonra bir mola vereceğiz.

Мы скоро сделаем перерыв.

Tom ve Mary birbirlerinden mola almalılar.

Тому и Мэри нужно отдохнуть друг от друга.

Neden giderken benim mekanımda mola vermiyorsun?

Почему бы вам не заехать ко мне по дороге?

Onlar şu anda bir mola veriyorlar.

Они в данный момент на перерыве.

O, küçük bir mola almamızı önerdi.

Он предложил нам сделать небольшой перерыв.

Mola sırasında, lobide Tom'u aramaya gittim.

В антракте я пошёл искать Тома в фойе.

- Ara ne zaman?
- Mola ne zaman?

Во сколько перерыв?

Şimdi ihtiyacımız olan şey bir mola.

Сейчас нам нужен перерыв.

Mola vermeden saat ikiden beri yazı yazıyorum.

Я писал с двух часов, не прерываясь.

Tom on beş dakikalık bir mola aldı.

Том сделал пятнадцатиминутный перерыв.

Bir mola verelim ve biraz çay içelim.

Давай прервёмся и выпьем чаю.

İşin yarısını yaptım ve şimdi bir mola verebilirim.

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

Neden bir mola vermiyoruz ve yiyecek bir şeyler almaya gitmiyoruz?

Почему бы не сделать перерыв и взять что-нибудь поесть?

- O zaten mola.
- Ara verilmek üzere.
- Gösterim arası olmak üzere.

Уже почти антракт.

Gerçekten o okula devam etmeyi sevdim. Gustavo bize mola sırasında oynamak ve şarkı söylemek için her gün gitar getirirdi.

Мне очень нравилось посещать ту школу. Густаво каждый день приносил гитару, чтобы играть и петь на переменах.