Examples of using "şeylerim" in a sentence and their russian translations:
- Мне надо было кое-что сделать.
- У меня были дела.
Мне есть что сказать.
Мне нужно сделать кое-какие дела.
Мне надо многое сказать.
У меня сейчас много дел.
У меня есть вещи в гостиничном сейфе.
- Простите, но у меня есть другие дела.
- Прости, у меня есть другие дела.
- Простите, у меня есть другие дела.
- Мне надо кое-что сделать.
- У меня есть некоторые вещи, которые мне необходимо сделать.
- У меня есть некоторые дела, которые мне необходимо сделать.
- У меня есть несколько дел, которые мне необходимо сделать.
- У меня для тебя кое-что есть.
- У меня для вас кое-что есть.
У меня есть дела поважней.
- У меня для тебя кое-что есть.
- У меня для вас кое-что есть.
У меня ещё кое-какие дела остались.
Я тут хочу кое-что сделать.
Мне надо идти. Ещё есть дела.
У меня есть лучшие способы потратить моё время.
Мне ещё нужно кое-что купить.
У меня есть дела получше сидения тут весь день в ожидании Тома.