Translation of "İşimiz" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "İşimiz" in a sentence and their russian translations:

İşimiz bitti.

Всё.

İşimiz genişliyor.

Наш бизнес расширяется.

- İşimiz bitmek üzere.
- İşimiz neredeyse bitti.

Наша работа почти закончена.

Yapacak işimiz var.

- У нас есть работа.
- У нас есть работа, которую нужно выполнить.
- Нам надо работать.
- У нас есть кое-какая работа.

Tartışacak işimiz var.

У нас есть дело, которое нужно обсудить.

İşimiz burada yapılır.

Наши дела здесь закончены.

Müzakerelerle işimiz bitmedi.

Мы еще не закончили с переговорами.

Bu bizim işimiz.

Это наша работа.

O bizim işimiz.

Это наша работа.

Sanırım işimiz bitti.

Думаю, мы закончили.

İşimiz bitmedi daha.

Мы ещё не закончили.

İşimiz bunlara fırsat tanımak.

Наша задача — убедиться, что ему дали для этого пространство.

Yapacak çok işimiz var.

У нас столько работы.

Yapacak önemli işimiz var.

У нас есть важная работа.

Burada işimiz bitti mi?

Мы здесь закончили?

O bizim işimiz değil.

Это не наше дело.

Orada bitirilmemiş işimiz var.

У нас там незаконченное дело.

Hâlâ yapacak işimiz var.

У нас ещё есть работа.

Bugün için işimiz bitti.

На сегодня мы закончили.

Bizim işimiz asla bitmez.

Наша работа никогда не заканчивается.

Sanırım buradaki işimiz tamam.

Я думаю, здесь наша работа закончена.

Sanırım burada işimiz bitti.

Думаю, здесь мы закончили.

Yapacak çok işimiz olacak.

У нас будет полно дел.

Yapacak bir işimiz var.

У нас есть работа, которую нужно сделать.

O neden bizim işimiz?

Почему это наша работа?

Onlar için işimiz var.

У нас есть для них работа.

Tom için işimiz var.

У нас для Тома есть работа.

Biraz bitmemiş işimiz vardı.

У нас были кое-какие незавершённые дела.

Bitmemiş bir işimiz var.

- У нас есть незаконченное дело.
- У нас есть незавершенное дело.

Buradaki işimiz neredeyse bitti.

Наша работа здесь почти окончена.

İşimiz için bize ödeme yapıyorlar.

Они платят нам за нашу работу.

Gerçekten yapacak çok işimiz var.

- Нам ещё действительно многое предстоит сделать.
- Нам ещё действительно много надо сделать.

İşimiz bittiğinde sizinle iletişime geçeceğim.

Я свяжусь с вами, когда мы закончим.

Bugün yapacak çok işimiz var.

У нас сегодня много работы.

Bizim hâlâ bitmemiş işimiz var.

У нас еще есть незаконченные дела.

Size yardım etmek bizim işimiz.

Помогать вам - наша работа.

Onlara yardım etmek bizim işimiz.

Помогать им - наша работа.

Ona yardım etmek bizim işimiz.

Помогать ему - наша работа.

Hâlâ yapacak çok işimiz var.

У нас ещё много работы.

Senin için bir işimiz var.

- У нас есть для тебя работа.
- У нас есть для вас работа.

Yapacak çok fazla işimiz var.

У нас слишком много работы.

Bizim yapacak çok işimiz kaldı.

Нам ещё так много надо сделать.

O domino taşı olmak bizim işimiz,

наша обязанность, наш долг —

Yapacak çok çok fazla işimiz var.

У нас работы выше крыши.

Daha yapılacak bir sürü işimiz var.

У нас ещё полно работы.

Bizim hâlâ yapacak çok işimiz var.

- У нас ещё много дел.
- У нас ещё полно дел.

Tom ve benim biraz bitmemiş işimiz var.

- У нас с Томом есть одно незаконченное дело.
- У нас с Томом есть незаконченные дела.

Şu an yapacak daha önemli bir işimiz var.

В данный момент у нас есть более важное дело.

Bizim hâlâ yapacak çok daha fazla işimiz var.

У нас ещё осталось полно дел.