Examples of using "üzülüyorum" in a sentence and their russian translations:
Мне жаль.
- Мне жаль Тома.
- Мне жалко Тома.
- Я сочувствую Тому.
- Мне его жаль.
- Я ему сочувствую.
- Я сочувствую тебе.
- Мне тебя жаль.
- Я вам сочувствую.
- Мне вас жаль.
- Мне тебя жалко.
- Мне вас жалко.
- Мне жаль детей.
- Мне жалко детей.
- Мне её жалко.
- Мне ее жаль.
- Я ей сочувствую.
- Мне просто жаль Тома.
- Мне Тома просто жалко.
- Мне почти жаль Тома.
- Я почти сочувствую Тому.
- Мне жаль родителей Тома.
- Сочувствую родителям Тома.
- Мне очень жаль родителей Тома.
Я на самом деле переживаю за Тома.
Я сочувствую семье Тома.
- Мне очень жаль Тома.
- Мне очень жалко Тома.
- Я очень сочувствую Тому.
Мне до какой-то степени жаль Тома.
- Мне жаль этих детей.
- Мне жалко этих детей.
Мне действительно жаль Тома.
- Мне их просто жаль.
- Мне их просто жалко.
- Мне его просто жаль.
- Мне его просто жалко.
Мне их почти жаль.
Мне его почти жаль.
Бедняга Том, мне тебя жаль.
- Мне очень жаль твою сестру.
- Мне очень жаль вашу сестру.
- Мне очень жалко твою сестру.
- Мне очень жалко вашу сестру.
- Я очень сочувствую твоей сестре.
- Я очень сочувствую вашей сестре.
- Мне его очень жалко.
- Мне его очень жаль.
- Я ему очень сочувствую.
Я немного сочувствую ему.
- Мне жаль твоих детей.
- Мне жаль ваших детей.
- Мне жалко твоих детей.
- Мне жалко ваших детей.
Мне их очень жаль.
Я вам глубоко сочувствую.