Translation of "Aslında" in Spanish

0.080 sec.

Examples of using "Aslında" in a sentence and their spanish translations:

Aslında...

Honestamente...

Aslında stratomalitlerdi.

son en realidad estromatolitos.

Milyarlarca aslında.

miles de millones, de hecho.

Aslında evet

Actualmente, si

Aslında gerçekliğin

que me hizo darme cuenta

Aslında, evet.

De hecho, sí.

Aslında ağlamadım.

- Es cierto que no lloré.
- Realmente, no he llorado.

Aslında, gençlik döneminde

De hecho, cuando era joven,

Aslında basketbol oynuyorum.

En realidad, juego un poco de baloncesto.

Düşündüğümüzde aslında neden

y que disfruten de las vistas

Ama aslında baksanıza!

Pero miren esto. ¡Miren!

Aslında bazı durumlarda

De hecho, en algunas ocasiones,

Aslında Ayasofya'ya bakılınca

considerando realmente a Hagia Sophia

Sadece başlangıcıydı aslında

Era sólo el principio

Yani aslında battı

Entonces realmente se hundió

Aslında dünyanın düşmanı

en realidad el enemigo del mundo

Bizim herşeyimiz aslında

Nuestro todo es en realidad

Aslında, onu bilmiyordum.

De hecho, no sabía eso.

Aslında Dünya ısınıyor.

En realidad, la tierra se está calentando.

Aslında onu sevmiyorum.

El hecho es que no la amo.

Aslında senin hatan.

En realidad es tu culpa.

Aslında seni düşünüyordum!

¡En realidad estaba pensando en ti!

Aslında savaş bitti.

La guerra prácticamente ha acabado.

Aslında, onu seviyor.

De hecho, él la ama.

Aslında sen haklısın.

De hecho tienes razón.

Aslında o hasta.

De hecho, está enfermo.

Aslında haklı olabilirsin.

Puede que realmente tengas razón.

Aslında yalan söyledi.

De hecho, él mintió.

Aslında Amerika'da bulunmadı.

En realidad él nunca visitó América.

Aslında, kahveyi sevmem.

En realidad, no me gusta el café.

Aslında, uzman sensin.

De hecho eres un experto.

Ben aslında Çinliyim.

Soy originario de China.

Ve aslında, basitti!

¡Y de hecho, fue sencillo!

Aslında denediler de...

De hecho, ya lo intentaron.

- Aslında buna epey sevindim.
- Aslında bundan oldukça memnunum.

- La verdad es que estoy bastante contento con ello.
- Lo cierto es que estoy bastante satisfecho con eso.

Aslında gerçek bir beyin.

un cerebro de verdad.

Cevap oldukça basit aslında.

Es bastante simple, en realidad.

Aslında şu söze dönersek,

De hecho, volviendo a esa cita,

Aslında hiçbir şey değişmemiş.

nada cambió realmente.

Aslında, ben onur duydum.

En realidad, me sentí honrada.

Bu aslında beyninizde olandı.

Eso es en realidad lo que ocurrió en su cerebro.

Aslında, manipüle edilebilir olduğumuzu

Podemos actuar de manera más consciente

Yani aslında yorulmuş olabiliriz

Básicamente, podemos estar cansadas,

Ki aslında sahip olduğu

para recordarle las características que ya tenía:

Ama aslında rengini kaybetmesi.

pero, en realidad, es la piel que pierde su color.

Aslında yüz yüze gelmezler.

no se miran cara a cara.

Aslında bize çok benziyor.

en realidad, se parece bastante a ti.

Yani havza suyu aslında

Así que el agua del acuífero es una parte

Aslında en görülebilir olanı.

es en realidad el más fácil de ver.

Bu virüsü taşır aslında

en realidad lleva este virus

Yine aslında bu davranış

En realidad, este comportamiento

Yani aslında halk olarak

así que en realidad como pueblo

Zihniyet aslında pekte değişmemiş

La mentalidad no ha cambiado mucho.

Aslında bunu istemiyorum bile,

De hecho, no lo quiero,

Tam bir fenomendi aslında

fue un fenómeno completo

Aslında bu tamamen kötülüktür.

De hecho, esto es completamente malo.

Aslında beyninin dışında, kollarında.

sucede fuera de su cerebro, en sus brazos.

...aslında bir şekilde rahatladım.

de algún modo, fue un alivio.

Aslında kendimizi yenilgiye hazırlamıştık.

En realidad, nosotros nos hemos preparado para la derrota.

O, aslında müdür değildir.

En realidad él no es el gerente.

O, aslında yönetici değil.

En realidad él no es el gerente.

Ben aslında yanıtı bilmiyorum.

La verdad es que no sé la respuesta.

Aslında ofiste ne yaparsın?

¿Qué haces realmente en la oficina?

Aslında, Tom benim patronum.

De hecho Tomás es mi jefe.

Aslında ben Boston'da doğdum.

De hecho nací en Boston.

Aslında sadece uyuyor görünüyordu.

- Simplemente se hacía la dormida.
- Solamente fingía estar durmiendo.

Onun hastalığı aslında ruhsaldı.

Su enfermedad era principalmente psicológica.

Aslında o iyi yüzemez.

De hecho, él no puede nadar bien.

Aslında, dolabı kapalı tutarım.

De hecho, mantengo la alacena cerrada.

Aslında yapmak çok kolay.

En realidad es muy fácil de hacer.

Aslında, ben onu sevmiyorum.

De hecho, él no me cae bien.

Aslında öğrenmek çok kolay.

- En realidad, es muy fácil de aprender.
- De hecho, es muy fácil de aprender.

Aslında, o yalan söylüyordu.

De hecho estaba mintiendo.

Bu aslında adil değil.

Esto es fundamentalmente injusto.

Aslında, balın yaratıcıları çiçeklerdir.

De hecho, las flores son las creadoras de la miel.

Esperanto aslında zor değil.

Realmente esperanto no es difícil.

Aslında o ikna edildi.

De hecho quedó convencido.

Aslında, o bir milyoner.

De hecho, él es millonario.

Aslında bu tam tersi.

De hecho, es todo lo contrario.

Ben aslında burada çalışmıyorum.

Yo de hecho no trabajo aquí.

Aslında, tüm içeriği okudum.

De hecho, estudié todo el contenido.

Aslında oğlan bunu yapacaktı.

El niño en realidad iba a hacerlo.

Aslında hiç kiliseye gitmezdi.

- Es cierto que no fue a la iglesia.
- En realidad, él no fue a la iglesia.

Aslında onu yapmak istememiştim.

Realmente no quería hacerlo.

Aslında hiç Fransızca okumadım.

En realidad, nunca estudié francés.

Aslında hiç zürafa görmedim.

- En realidad jamás he visto una jirafa.
- En realidad no he visto jamás una jirafa.
- En realidad no he visto nunca una jirafa.
- En realidad nunca he visto una jirafa.

Aslında birçok bakımdan birlikte büyüdük.

De hecho, en muchos sentidos, crecimos juntas.

Cidden iyiydim, insanlar aslında okumadığımı,

que en secundaria, nadie sabía que en realidad no leía.

Aslında biraz dağa tırmanmaya benziyor.

pero es como escalar una montaña.

Aslında psikolojik güven ortamından bahsederken

De hecho, cuando hablo de seguridad psicológica,

Aslında neyi başarmaya çalıştığınızı görün.

Imagina con todas tus fuerzas tus metas.

Aslında, günümüzde bu zaten oluyor.

De hecho, esto ya sucede hoy.

Aslında oldukça kârlı bir iş.

La verdad es que es una experiencia gratificante.

Aslında nesnel üretim koşulları vardı.

era, de hecho, estas condiciones objetivas de producción.

Emisyon aslında neden hâlâ artıyor?

¿Por qué, de hecho, siguen aumentando?

Aslında biraz kişisel bir konu.

En realidad, es bastante personal.

Aslında garip bir şey olur.

De hecho, sucede algo curioso.

Ama aslında bu larvalar yenebilir.

Pero a las larvas, de hecho, pueden comerlas.

Ama bu larvaları... ...aslında yiyebilirsiniz.

Pero a las larvas, de hecho, pueden comerlas.