Translation of "Aslında" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Aslında" in a sentence and their portuguese translations:

Aslında evet

Na verdade sim

Aslında, evet.

Na verdade, sim.

Ama aslında baksanıza!

Mas veja isto. Veja!

Aslında Ayasofya'ya bakılınca

realmente considerando Hagia Sophia

Sadece başlangıcıydı aslında

Foi apenas o começo

Yani aslında battı

Então na verdade afundou

Aslında dünyanın düşmanı

na verdade, o inimigo do mundo

Bizim herşeyimiz aslında

Nosso tudo é realmente

Aslında senin hatan.

- É de fato sua culpa.
- De fato é sua culpa.

Aslında ondan hoşlanmıyorum.

Não gosto dele mesmo.

Aslında benim hatamdı.

Foi de fato minha culpa.

Aslında onunla yatmadım.

- Eu, na verdade, não dormi com ele.
- Na verdade, eu não dormi com ele.

Aslında sen haklısın.

Na verdade, você está certo.

Aslında yalan söyledi.

De fato, ele mentiu.

Aslında Amerika'da bulunmadı.

Na verdade, ele nunca visitou a América.

Aslında, kahveyi sevmem.

Na verdade, eu não gosto de café.

Aslında nerede yaşıyorsun?

Onde você realmente vive?

Onlar aslında kimler?

Quem são elas mesmo?

Gerçek aslında açıktır.

A verdade é muito clara.

Aslında denediler de...

De fato, eles tentam.

O aslında kim?

Quem é ela mesmo?

- Bunu yapan aslında benim.
- Bunu yapan kişi aslında bendim.

Na verdade sou eu quem fez aquilo.

Bu aslında beyninizde olandı.

É isso mesmo que aconteceu no seu cérebro.

Bu virüsü taşır aslında

realmente carrega esse vírus

Yine aslında bu davranış

Na verdade, esse comportamento

Yani aslında halk olarak

então na verdade como um povo

Zihniyet aslında pekte değişmemiş

A mentalidade não mudou muito

Tam bir fenomendi aslında

foi um fenômeno completo

Aslında bu tamamen kötülüktür.

De fato, isso é completamente mau.

Aslında beyninin dışında, kollarında.

estão fora do cérebro, nos tentáculos.

...aslında bir şekilde rahatladım.

... de uma forma louca, foi um alívio.

Aslında bir üniversite öğretmeniyim.

Na verdade, eu sou professor universitário.

Aslında biz kazayı gördük.

Nós realmente vimos o acidente.

O aslında ABD'ye gitmedi.

- Realmente, ele nunca visitou os Estados Unidos.
- Realmente, ele nunca esteve nos Estados Unidos.

O, aslında yönetici değil.

Ele não é mesmo o gerente.

O aslında oldukça soğuktu.

Isso é na verdade bem legal.

Ben aslında yanıtı bilmiyorum.

- Na verdade, desconheço a resposta.
- Na verdade, não sei a resposta.

Aslında ofiste ne yaparsın?

O que você realmente faz no escritório?

Ben aslında burada çalışmıyorum.

Na verdade, eu não trabalho aqui.

Aslında hiç param yok.

- Na verdade, eu não tenho nenhum dinheiro.
- Na verdade, não possuo nenhum dinheiro.

Ben aslında Boston'da doğdum.

Na verdade, eu nasci em Boston.

Aslında hiç sarhoş olmadım.

Na verdade eu nunca fiquei bêbado.

Aslında ben Boston'da doğdum.

- Na verdade, eu nasci em Boston.
- De fato, eu nasci em Boston.

Aslında sınava bile girmedi.

Na verdade ele nem mesmo fez a prova.

Tom aslında onu yapmazdı.

Tom não faria isso de verdade.

Aslında, hiç kimseyi görmedim.

- Na verdade, eu nunca vi um.
- Na verdade, eu nunca vi uma.

Aslında, ben onu sevmiyorum.

De fato, eu não gosto dele.

Aslında öğrenmek çok kolay.

Na verdade, é muito fácil de aprender.

Aslında, bunu açıklamak zor.

- Na verdade, é difícil de explicar.
- Na verdade, isso é difícil de explicar.

Aslında, bir isteğim var.

Na verdade, eu tenho sim, um favor para pedir.

Tom aslında ona inanıyordu.

Tom realmente acreditava naquilo.

Aslında güzel bile değil.

Ela nem é assim tão bonita.

Aslında, Tom'un sigortası yok.

Na verdade, Tom não tem seguro.

Aslında bir bacak kırabilirdim.

Eu poderia realmente ter quebrado uma perna.

Biz aslında hiç tanışmadık.

Nós, de fato, nunca nos encontramos.

Bu aslında işe yarayabilir.

Pode ser que isso funcione.

Aslında hiç kiliseye gitmezdi.

Ele não foi mesmo à igreja.

O aslında neye inanıyor?

Em que ele realmente acredita?

Aslında onu yapmaya çalıştım.

Na verdade eu tentei fazer isso.

Tom aslında bunu yapmadı.

Na verdade, o Tom não fez aquilo.

Aslında hiç zürafa görmedim.

Na verdade eu nunca vi uma girafa.

Ama aslında bu larvalar yenebilir.

Mas estas larvas são comestíveis,

Ama bu larvaları... ...aslında yiyebilirsiniz.

Mas estas larvas são comestíveis,

Ama aslında çöl altın köstebeğidir.

Na verdade, é uma toupeira-dourada do deserto.

Uçağa binmeye ikna olmuştu aslında

ele estava realmente convencido a embarcar no avião

Bize büyük mesajlar içeriyordu aslında

na verdade, incluía grandes mensagens para nós

Bu filmde oldukça izlendi aslında

realmente assisti neste filme

Aslında toplumun ta kendisi eleştirildi

de fato, a própria sociedade foi criticada

Aslında bu bir doğal seleksiyon

na verdade, esta é uma seleção natural

Yani aslında iki türe ayırabiliriz

para que possamos dividi-lo em dois tipos

Işte bu besini sayesinde aslında

graças a esta comida, na verdade

Eski Roma'da da böyledir aslında

Na verdade, esse também é o caso na Roma antiga.

Aslında kuzey kutbu, kuzey kutbu.

na verdade, o pólo norte, pólo norte.

Yani aslında hayvan besliyor deyince

então quando você diz que está realmente alimentando animais

Aslında şiir oldukça iyi bence.

Acho que é muito bom, na verdade, o poema.

Bazı insanlar aslında kayalar toplarlar.

Algumas pessoas realmente colecionam pedras.

Elektrikli arabalar aslında yeşil değildir.

Carros elétricos não são bons para o meio ambiente de verdade.

Aslında o kadar basit değildir.

Na verdade, não é tão simples.

Tom Jackson aslında yönetici değil.

Tom Jackson na verdade não é o gerente.

Aslında, ben bir şey önermiyorum.

Na verdade, não estou sugerindo nada.

Tom aslında hiç Boston'da bulunmadı.

Tom nunca esteve de verdade em Boston.

Aslında, o da onu seviyordu.

Na verdade, ele também a amava.

Aslında o akıllıca bir fikir.

Na verdade, é uma ideia inteligente.

Sen aslında buna inanıyor musun?

Você realmente acredita nisso?

Aslında bizim bir seçeneğimiz yok.

Na verdade, não temos escolha.

Aslında, o bile onu seviyordu.

De fato, ele até a amava.

Aslında, sadece Tom'la konuşmak istiyorum.

- Na verdade, eu só quero falar com o Tom.
- Na verdade, só quero falar com o Tom.
- Na verdade, só quero falar com Tom.
- Na verdade, eu só quero falar com Tom.

Aslında o sadece bir söylentiydi.

Na verdade foi só um boato.

Tom aslında neredeyse hiç çalışmıyor.

Tom na verdade quase nunca estuda.

Evet, Tom aslında öyle söyledi.

Sim, Tom realmente disse isso.

Keskin kayayı seçmek aslında bir hataydı

Escolher o pedregulho afiado foi um erro,

Bakın, şu hasırotları aslında gayet iyidir.

Estes juncos até são bons.

Ama aslında tarantulalar yerin altında yaşarlar.

mas, na verdade, as tarântulas enfiam-se no chão.

Görünüşüne rağmen... ...aslında uzaktan bir akrabamızdır.

Apesar do seu aspeto, na verdade, é um parente afastado do ser humano...

Aslında bunu hissedebiliyorum. Şimdiden daha serin.

Já estou a sentir-me a refrescar.

Tsunamiyi aslında tam olarak şöyle kavrayabiliriz

podemos realmente entender o tsunami exatamente assim

Yanlış olmadığı gibi bir gereklilik aslında

não necessariamente tendencioso, na verdade

Teknik direktörleri yöneticileri çoğunu aslında biliyoruz

na verdade conhecemos a maioria dos gerentes gerentes

Aslında meşhur olmak uğruna dönen oyunların

de fato, por uma questão de ser famoso