Translation of "Aslında" in German

0.017 sec.

Examples of using "Aslında" in a sentence and their german translations:

Aslında stratomalitlerdi.

sind in der Tat Stromatolithen.

Milyarlarca aslında.

Milliarden von ihnen.

Aslında evet

Eigentlich ja

Aslında gerçekliğin

dass mir klar machte,

Aslında haklısın.

Eigentlich haben Sie recht.

Aslında ağlamadım.

Ich habe gar nicht geweint.

Ama aslında baksanıza!

Aber schau dir das hier an.

Aslında Ayasofya'ya bakılınca

eigentlich unter Berücksichtigung der Hagia Sophia

Sadece başlangıcıydı aslında

Es war nur der Anfang

Yani aslında battı

Also sank es tatsächlich

Aslında dünyanın düşmanı

eigentlich der Feind der Welt

Bizim herşeyimiz aslında

Unser alles ist eigentlich

Aslında kazayı görmedik.

Wir haben den Unfall eigentlich gar nicht gesehen.

Aslında senin hatan.

- In der Tat ist es deine Schuld.
- Es ist in der Tat Ihre Schuld.
- Es ist tatsächlich eure Schuld.

Aslında savaş bitti.

Der Krieg ist im Wesentlichen vorbei.

O, aslında naziktir.

- Er hat ein gutes Herz.
- Er ist gutherzig.

Aslında ondan hoşlanmıyorum.

Ich mag ihn nicht so richtig.

Aslında ona inanmıyorum.

Ich glaube das eigentlich nicht.

Aslında biraz ciddiydim.

Ich hatte es doch noch irgendwie ernst gemeint.

Aslında biraz meşgulüm.

Ich bin eigentlich ziemlich beschäftigt.

Aslında sen haklısın.

Du hast tatsächlich recht.

Aslında nerede yaşıyorsun?

- Wo wohnen Sie wirklich?
- Wo wohnt ihr wirklich?
- Wo wohnst du wirklich?

Aslında aynı fikirdeyiz.

Wir stimmen im Grunde überein.

Aslında asla olmadı.

Es ist niemals passiert.

Aslında onu biliyorum.

Eigentlich weiß ich das.

Aslında emin değilim.

Ich bin mir eigentlich nicht sicher.

Onlar aslında kimler?

Wer sind sie wirklich?

Ve aslında, basitti!

Und tatsächlich, es war einfach!

Aslında o doğru.

Eigentlich haben Sie recht.

Aslında düşündüğüm odur.

Genau das habe ich mir auch gedacht.

Tom aslında kimdir?

Wer ist Tom wirklich?

Bu aslında beyninizde olandı.

Genau das passiert tatsächlich in Ihrem Gehirn.

Ki aslında sahip olduğu

um sie an Eigenschaften zu erinnern, die sie bereits hatte,

Bu virüsü taşır aslında

trägt tatsächlich dieses Virus

Yine aslında bu davranış

Eigentlich dieses Verhalten

Yani aslında halk olarak

also eigentlich als Volk

Zihniyet aslında pekte değişmemiş

Die Mentalität hat sich nicht viel geändert

Aslında bunu istemiyorum bile,

Ich will nicht, dass er es tut,

Aslında bu tamamen kötülüktür.

In der Tat ist das völlig böse.

Aslında beyninin dışında, kollarında.

sind außerhalb seines Gehirns, in seinen Armen.

...aslında bir şekilde rahatladım.

…irgendwie war es eine Erleichterung.

Aslında onu kendisi yaptı.

Er hat es tatsächlich selbst gemacht.

Aslında sen oldukça haklısın.

Tatsächlich liegst du absolut richtig.

Aslında biz kazayı gördük.

Wir haben den Unfall tatsächlich gesehen.

Aslında bir zaman sorunu.

- Es ist in erster Linie eine Frage der Zeit.
- Es ist im Wesentlichen eine Frage der Zeit.

O, aslında müdür değildir.

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

O, aslında yönetici değil.

- Eigentlich ist er gar nicht der Manager.
- Eigentlich ist er gar nicht der Geschäftsführer.

Evet, aslında öyle söyledi.

Ja, er hat das tatsächlich gesagt.

Aslında bir planımız yok.

Wir haben eigentlich keinen genauen Plan.

Aslında onu söylediğime inanamıyorum.

Ich kann gar nicht glauben, dass ich das wirklich gesagt habe.

Ben aslında burada çalışmıyorum.

- Eigentlich arbeite ich hier nicht.
- Ich arbeite eigentlich gar nicht hier.

Ben aslında oldukça yorgunum.

Ehrlich gesagt, bin ich ziemlich müde.

Aslında ameliyatı kim yaptı?

Wer hat die Operation eigentlich durchgeführt?

Aslında ben evsiz değilim.

Ich bin eigentlich gar nicht obdachlos.

Londra aslında neye benziyor?

Wie ist London denn nun wirklich?

Bu çok basit aslında.

Es ist eigentlich ganz einfach.

Bu aslında oldukça basit.

Es ist im Grunde ganz einfach.

Aslında sadece uyuyor görünüyordu.

- Sie gab nur vor, zu schlafen.
- Sie tat nur so, als ob sie schliefe.

Aslında Tom'la hiç karşılaşmadım.

Ehrlich gesagt, habe ich Tom nie getroffen.

Aslında, hiç kimseyi görmedim.

- Eigentlich habe ich noch nie jemanden gesehen.
- Tatsächlich habe ich noch nie einen gesehen.

Kaybettiği zaman, aslında kazanırsın.

Wenn du verlierst, gewinnst du eigentlich.

Cevap aslında oldukça basit.

Die Antwort ist eigentlich ganz einfach.

Aslında ne demek istiyorsun?

Was meinst du wirklich?

Aslında burada ne yapıyorsun?

Was machen Sie wirklich hier?

Aslında, bunu açıklamak zor.

Ehrlich gesagt ist es schwer zu erklären

Tom aslında onu söyledi.

Das hat Tom in der Tat gesagt.

Aslında güzel bile değil.

Sie ist nicht einmal besonders hübsch.

Tom aslında ne yaptı?

Was hat Tom überhaupt gemacht?

Aslında, Tom'un sigortası yok.

Tom ist eigentlich nicht versichert.

Tom aslında yaşlı değil.

Tom ist nicht wirklich alt.

Tom aslında çok özel.

Tom ist eigentlich sehr besonders.

Bu aslında bana oldu.

Das ist mir tatsächlich passiert.

Aslında, bu bir hata.

Das ist, genau genommen, ein Fehler.

O aslında pirinç sütü.

- Eigentlich ist es Reismilch.
- In Wirklichkeit ist es Reismilch.

Biz aslında neden bahsediyoruz?

Worüber reden wir eigentlich?

Aslında, Grant kabul etmedi.

- Tatsächlich hat Grant nicht zugestimmt.
- Tatsächlich hat Grant nicht eingewilligt.

Kendini aslında nasıl hissediyorsun?

Wie fühlst du dich wirklich?

Tom aslında bunu yapmadı.

Tom hat das eigentlich gar nicht gemacht.

- Tom aslında çok muhafazakâr değildir.
- Tom pek tutucu değildir aslında.

Tom ist eigentlich nicht sehr konservativ.

Emisyon aslında neden hâlâ artıyor?

Warum steigen sie stattdessen immer noch?

Ama aslında bu larvalar yenebilir.

Aber diese Larven... ...kann man tatsächlich essen.

Ama bu larvaları... ...aslında yiyebilirsiniz.

Aber diese Larven... ...sind tatsächlich genießbar.

Fakat aslında, vücudun derinlerine uzanıyor.

tatsächlich reicht sie jedoch tief in den Körper hinein.

Biz ulusalcıların çoğu aslında küreselci;

Die meisten Nationalisten sind Globalisten

Aslında insanoğlunun karşı karşıya kaldığı

Tatsächlich ist schon der Versuch eine Erfüllung,

Ama aslında çöl altın köstebeğidir.

Tatsächlich ist es ein Wüstengoldmull-Weibchen.

Uçağa binmeye ikna olmuştu aslında

Er war tatsächlich überzeugt, in das Flugzeug einzusteigen

Bize büyük mesajlar içeriyordu aslında

es enthielt tatsächlich große Nachrichten an uns

Bu filmde oldukça izlendi aslında

tatsächlich in diesem Film gesehen

Aslında toplumun ta kendisi eleştirildi

Tatsächlich wurde die Gesellschaft selbst kritisiert

Aslında bu bir doğal seleksiyon

Eigentlich ist dies eine natürliche Selektion

Yani aslında iki türe ayırabiliriz

so können wir es tatsächlich in zwei Typen unterteilen

Işte bu besini sayesinde aslında

Dank diesem Essen eigentlich

Eski Roma'da da böyledir aslında

Tatsächlich ist dies auch im alten Rom der Fall.

Aslında kuzey kutbu, kuzey kutbu.

eigentlich der Nordpol, Nordpol.

Yani aslında hayvan besliyor deyince

Wenn Sie also sagen, dass es tatsächlich Tiere füttert

Aslında şiir oldukça iyi bence.

Ich finde es eigentlich ganz gut, das Gedicht.

Aslında bir karşılaştırma yapmak yersiz.

Kein Vergleich.