Translation of "Neyse" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Neyse" in a sentence and their portuguese translations:

neyse

enfim

neyse!

enfim!

Her neyse!

Tanto faz!

Neyse ne.

É o que é.

Her neyse.

De qualquer forma.

Neyse, ilerleme kaydediyoruz.

Mas estamos a fazer progressos.

De konuşamıyoruz... neyse...

não podemos falar ... de qualquer maneira ...

Neyse sandık diyorduk

Felizmente eles estavam dizendo que as pesquisas

Neyse konumuza dönelim

De qualquer forma, vamos voltar ao nosso tópico

neyse konumuza dönelim

de qualquer maneira, vamos voltar ao nosso tópico

Neyse, yarın görüşürüz.

Em todo o caso, vamos nos ver amanhã.

Neyse teşekkür ederiz.

Obrigado, mesmo assim.

Neyse... Bunun için yine

É a mesma tese

neyse artık dönelim çocukluğumuza

de qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

neyse dönelim Fatih Portakal'a

De qualquer forma, vamos voltar para Fatih Portakal

şüphelendirici bir durum neyse

seja qual for uma situação suspeita

Neyse konuyu biz dağıtmayalım

De qualquer forma, não vamos dissolver o assunto

Her neyse, saat kaç?

Em todo caso, que horas são?

Neyse ki zamanında oradaydım.

Felizmente, cheguei a tempo.

Neyse ki kazada ölmedi.

Felizmente, não morreu no acidente.

Neyse ki kimse vurulmadı.

Felizmente ninguém foi atingido.

Neyse ki, hava iyiydi.

Felizmente, fazia bom tempo.

Neyse ki onlar kaçabildi.

Felizmente, eles conseguiram escapar.

Her neyse sen hatalısın.

Seja como for, você está errado.

Neyse, haydi bir bakalım.

De qualquer forma, vamos dar uma olhada.

Neyse ki kimse yaralanmadı.

Felizmente, ninguém ficou ferido.

Hayat böyle neyse diyelim geçelim

Digamos que seja a vida

neyse bizim konumuz değil o

de qualquer maneira, não é nosso tópico

neyse dönelim Türk Tarih Kurumuna

De qualquer forma, vamos voltar à Sociedade Histórica Turca.

neyse.. deyip hayatımıza devam ederiz

de qualquer maneira .. dizemos e continuamos nossa vida

Ama neyse ki gerek kalmadı.

Mas, felizmente, não precisei.

Her neyse, test bitti rahatladım.

De qualquer forma, estou aliviado por o teste ter terminado.

Neyse ki yolculardan hiçbiri yaralanmadı.

Felizmente nenhum dos passageiros se machucou.

Neyse ki, o, işe yaradı.

Felizmente, funcionou.

Neyse ki acil durum telsizimiz var.

Por sorte, temos o rádio de emergência.

Polizei izlemeyen ne bilim bilemedim neyse

Eu não sabia o que a ciência não seguia a polícia

Yok yok olmaz ama yinede neyse

não vai desaparecer mas de qualquer maneira

Her neyse, ben elimden geleni yaptım.

De qualquer forma, fiz o melhor que pude.

Her neyse, daha fazla zamanını almayacağım.

De qualquer forma, não pretendo tomar mais o seu tempo.

Her neyse, ben yeterince söylediğimi düşünüyorum.

De qualquer forma, acho que já disse o suficiente.

- Ne gerekiyorsa yapacağım.
- Gereken neyse yapacağım.

Farei tudo o que for necessário.

Neyse ki teknoloji bu deneyimi kolaylaştırmaya başladı.

Mas a tecnologia começou a melhorar essa experiência.

neyse... her şey yasalara uygun problem yok

enfim ... tudo é problema legal

Neyse ki, tüm yolcular emniyet kemerlerini takıyordu.

Felizmente, todos os passageiros estavam usando cinto de segurança.

Neyse ki başarıya ulaşmanın bir sürü yolu var.

Por sorte, há muitas formas de encontrar o sucesso.

neyse bu konuya birazdan geri geleceğim İbrahim Müteferrika

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

Neyse ki bir dalı tuttum ve düşmekten kurtuldum.

- Por sorte, me agarrei a um galho e me livrei de cair.
- Afortunadamente, segurei-me num ramo e escapei de tombar.

Neyse ki başarıya ulaşmak için birden fazla yol var

Felizmente, há vários caminhos para o sucesso

neyse daha bizim NASA ya gitmemize çok var. çok!

de qualquer forma, ainda temos muito o que visitar na NASA. muito!

Her neyse, ben liseden mezun olduktan sonra üniversiteye gideceğim.

De qualquer forma, irei para a faculdade depois de me formar no ensino médio (antigo 'colegial')

Su balık için neyse, hava da insan için odur.

O ar é para os homens o que a água é para os peixes.

Neyse ki sağduyu galip geldi ve greve son verildi.

Felizmente, o bom senso prevaleceu e a greve foi cancelada.

Sokulacak olursa ölebilir. Ama neyse ki arılar saldıramayacak kadar üşüyor.

Uma picada pode matá-la. Mas, felizmente, as abelhas estão demasiado frias para atacar.

Neyse ki, köpekbalığı ısırığı herhangi bir büyük artere isabet etmedi.

Felizmente, a mordida de tubarão não danificou qualquer artéria principal.

Her neyse, ben bu sitenin fikrini beğendin ve katılmak istiyorum!

Bom, em todo caso, eu gostei da ideia deste site e eu quero participar!

İncil senin için neyse bu kitap da benim için odur.

Esse livro é para mim o que a Bíblia é para você.

Neyse ki onun için bir seyirci tarafından tamamlandı… ve seyirci, genç

Que felizmente é completado para ele por um espectador ... e o espectador é o adolescente

Seçim sizin. Kararınız neyse onu yapacağım. Bir karar verin. Dana bizi bekliyor.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

Tabi şu günlerde bir 3 gün ara vermek zorunda kaldı ama neyse

é claro que ele teve que fazer uma pausa de 3 dias, mas de qualquer maneira

neyse o oyunlarımızı hatırladık o günlerimizi hatırladık ve mutlu olduğumuzu düşünüyorum en azından

Enfim, lembramos de nossos jogos, lembramos daqueles dias e acho que estamos felizes pelo menos

neyse uzatmayalım şimdi bu konuyu. ama bu konu ile ilgili video çekebiliriz ha!

De qualquer forma, não vamos estender esse problema agora. mas podemos gravar um vídeo sobre esse assunto!

Bazı insanlar kutup ayılarının Norveç sokaklarında özgürce dolaştığına inanıyor. Neyse ki, bu sadece saçmalık.

Algumas pessoas acreditam que os ursos polares andam livremente nas ruas da Noruega. Felizmente, é apenas besteira.