Translation of "Konuyu" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Konuyu" in a sentence and their portuguese translations:

Konuyu değiştirelim.

Vamos mudar de assunto.

Konuyu değiştirme.

- Não muda de assunto.
- Não mude de assunto.

Böylece konuyu değiştirdim.

Então eu mudei de assunto.

Konuyu fazla abartıyorsun.

Estás a levar isto longe demais.

Konuyu babamla tartışacağım.

Discutirei a questão com o meu pai.

Konuyu değiştirmeye çalışma.

Não tente mudar de assunto.

Konuyu değiştirmeyi bırak.

Pare de mudar de assunto.

O konuyu değiştirdi.

Ela mudou de assunto.

Tom konuyu değiştirdi.

Tom mudou de assunto.

Konuyu iyi biliyorum.

Eu conheço bem o assunto.

Neden konuyu değiştirdin?

- Por que mudou de assunto?
- Por que mudaram de assunto?

Konuyu değiştirmeye çalıştım.

Tentei mudar de assunto.

Konuyu büyüleyici buldum.

Eu acho o assunto fascinante.

Neyse konuyu biz dağıtmayalım

De qualquer forma, não vamos dissolver o assunto

O, aniden konuyu değiştirdi.

De repente, ele mudou de assunto.

Bu konuyu vurgulamak istiyorum.

Quero enfatizar esse ponto.

Konuyu uzun uzadıya tartıştık.

Debatemos a questão longamente.

Tom konuyu benimle konuşmalıydı.

Tom deveria ter discutido o assunto comigo.

Tom konuyu değiştirmek istedi.

Tom queria mudar de assunto.

Konuyu değiştirebilir miyiz, lütfen?

Podemos mudar de assunto, por favor?

Konuyu baştan alabilir miyiz?

- Não podemos recomeçar?
- Nós não podemos recomeçar?

Bu konuyu konuşabilir miyiz?

Podemos falar sobre isso?

Tom konuyu değiştirmeye çalıştı.

Tom tentou mudar de assunto.

Hâlâ o konuyu tartışıyoruz.

Ainda estamos discutindo essa questão.

Kapat şu konuyu artık!

- Solte-o!
- Largue isso.

Tom konuyu değiştirmede ustadır.

Tom é muito bom para mudar de assunto.

Bu konuyu çok konuşuyoruz.

- Nós falamos bastante sobre isso.
- Nós falamos muito sobre isso.

Bu konuyu araştırmak istiyorum.

Quero investigar esse assunto.

Bu konuyu konuşmak istemiyorum.

Prefiro não falar sobre isso.

Bu özel konuyu neden seçtiniz?

Por que você escolheu aquele assunto em particular?

En fazla hangi konuyu seviyorsun?

De qual assunto você mais gosta?

Konuyu size daha sonra açıklayacağım.

- Eu explicarei o assunto a você mais tarde.
- Lhe explicarei o problema mais tarde.

Bu konuyu kaç kişi biliyor?

Quantas pessoas sabem disso?

O konuyu sadece Obama biliyordu.

Só o Obama sabia disso.

Seninle o konuyu tartışmak istedim.

Eu queria discutir esse assunto com você.

Bu konuyu daha önce işledik.

- Já vimos essa matéria.
- Nós já cobrimos essa matéria.

En çok hangi konuyu seversiniz?

De que matéria você gosta mais?

Öğretmen konuyu öğrenmen gerektiğini söyledi.

O professor disse que você precisa dominar o assunto.

İnsanlar o konuyu nasıl öğrendiler?

Como as pessoas ficaram sabendo disso?

Tom konuyu Mary ile tartışmaya çekindi.

Tom hesitou em discutir o assunto com Mary.

Eğer sizinde istediğiniz bir konuyu çekmemi istiyorsanız

se você quer que eu fotografe um assunto que você quer

Onun soruları, konuyu çok iyi anladığını gösteriyor.

Suas perguntas mostram que ela entende muito bem a questão.

Tom o konuyu düşünmek bile istemediğini söyledi.

Tom disse que ele nem queria pensar sobre isso.

Tom bu sabah toplantıda konuyu gündeme getirmedi.

Tom não tocou no assunto na reunião desta manhã.

Daha sonrasında aynı konuyu İngilizce olan Wikipedia'dan bakın

veja o mesmo tópico na Wikipedia, que está em inglês

Üç saat o konuyu tartışmamız için çok kısa.

Três horas é muito pouco para discutirmos esse assunto.

Bu konuyu araştırmak için ta fizana kadar gitmeye gerek yok

não há necessidade de ir à física para investigar esse problema

Hatta bu konuyu geliştirip Dünya'nın bütün sokaklarının fotoğraflarını bile çekti.

Ele até desenvolveu esse assunto e tirou fotos de todas as ruas da Terra.

- Konuyu burada kapatacağım.
- O şekilde bırakacağım.
- Artık bir şey söylemeyeceğim.

Eu vou deixar assim.

Neyse uzatmayalım şimdi bu konuyu. ama bu konu ile ilgili video çekebiliriz ha!

De qualquer forma, não vamos estender esse problema agora. mas podemos gravar um vídeo sobre esse assunto!

Bir portre yapmaya hazırlanırken, arkadaşlarım konuyu yakından incelemek için bir sürü fotoğraf çeker.

Ao se preparar para pintar um retrato, meu amigo tira muitas fotografias para estudar o sujeito de perto.

- Bunun hakkında konuşmamayı tercih ederim.
- Bunun hakkında konuşmayı tercih etmiyorum.
- Bu konuyu konuşmak istemiyorum.

Prefiro não falar sobre isso.

Milli eğitim bakanı da bu konuyu konuşmak üzere 81 il milli eğitim müdürünü acil toplantıya çağırmış

o ministro da educação nacional chamou 81 diretores provinciais da educação nacional para uma reunião urgente para discutir esta questão

- Asal sayılar hayata benzer, onlar tamamen mantıksaldır fakat, eğer tüm zamanınızı onun hakkında düşünmek için harcarsanız kurallarının bulunması imkânsızdır.
- Asal sayılar hayata benzerler, onlar tamamıyla mantıklıdır ama bütün zamanınızı bu konuyu düşünerek harcasanız dahi belirli bir kural bulmak imkansızdır.

Números primos são como a vida; eles são completamente lógicos, mas é impossível encontrar suas regras, mesmo se você passar todo o seu tempo pensando sobre isso.