Translation of "Kalacağız" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Kalacağız" in a sentence and their portuguese translations:

Geç kalacağız.

- Nós chegaremos atrasados.
- Nós vamos chegar atrasados.

Hayatta kalacağız.

- Sobreviveremos.
- Nós vamos sobreviver.
- Nós sobreviveremos.
- A gente vai sobreviver.

Burada kalacağız.

- Nós vamos ficar aqui.
- Vamos ficar aqui.
- Nós ficaremos aqui.
- Ficaremos aqui.

Bugün evde kalacağız.

Hoje ficaremos em casa.

- Birkaç hafta kalacağız, birlikte.
- Birlikte birkaç hafta kalacağız.

Nós vamos ficar algumas semanas juntos.

Pazara kadar burada kalacağız.

Nós ficaremos aqui até domingo.

Oyunu ertelemek zorunda kalacağız.

Teremos de adiar o jogo.

Toplantıyı ertelemek zorunda kalacağız.

Nós vamos ter que adiar a reunião.

Tekrar denemek zorunda kalacağız.

Nós teremos de tentar novamente.

Mümkün olduğu kadar kalacağız.

Vamos ficar o máximo possível.

Paris'te ne kadar kalacağız?

Até quanto nós ficaremos em Paris?

Pekin'de ne kadar kalacağız?

Até quando nós ficaremos em Pequim?

Biz sonuna kadar kalacağız.

Nós vamos ficar até o final.

Bunu doğrulamak zorunda kalacağız.

- Teremos de verificar isto.
- Nós teremos de verificar isto.
- Vamos ter de verificar isso.

Bu gittikten sonra mecbur kalacağız.

Quando atirar, estamos comprometidos.

Enkaz planına mı bağlı kalacağız,

Seguimos o plano dos destroços?

Ne kadar beklemek zorunda kalacağız?

- Quanto tempo teremos de esperar?
- Quanto tempo nós vamos ter de esperar?

Biz Tanrı'nın yardımıyla hayatta kalacağız!

Nós sobreviveremos com a ajuda de Deus!

Sanırım birkaç saat daha kalacağız.

Acho que vamos ficar por mais algumas horas.

Birkaç dakika beklemek zorunda kalacağız.

Nós teremos que esperar alguns minutos.

Sen ve ben hayatta kalacağız.

Eu e você sobrevivemos.

Yarın yağmur yağarsa, evde kalacağız.

Se chover amanhã, vamos ficar em casa.

Hiç istenmeyen tabloyla karşı karşıya kalacağız

Vamos enfrentar uma imagem indesejada

Çabuk ol, acele etmezsen geç kalacağız.

Vamos, vamos nos atrasar se você não se apressar.

14 gün kalacağız sadece evimizde o kadar

Ficamos 14 dias apenas em nossa casa

Muhtemelen yarın Tom'a yardım etmek zorunda kalacağız.

- Nós provavelmente teremos que ajudar o Tom amanhã.
- Nós provavelmente vamos ter que ajudar o Tom amanhã.

Biz en az iki saat sizin evinizde kalacağız.

Ficaremos em sua casa pelo menos duas horas.

Boruyu tamir edemezsen, bir tesisatçı aramak zorunda kalacağız.

Se você não puder consertar o cano, teremos de chamar um encanador.

Enkaz planına mı bağlı kalacağız, öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?

Biz çok daha fazla zirai ilaç kullanmak zorunda kalacağız

teremos que usar mais pesticidas

Doğanın en ölümcül hayvanları ve sürüngenleriyle de karşı karşıya kalacağız.

mas também com alguns dos mais mortíferos animais e répteis da natureza.

- "Burada kalacak mıyız?" "Tabii, neden kalmayalım ki?"
- "Burada mı kalacağız?" "Ben bir engel görmüyorum."

"Vamos ficar aqui?" "Não vejo por que não."

Er ya da geç, şu an sahip olduğumuz TV çok eski bir model olduğu için yeni bir televizyon almak zorunda kalacağız.

Mais cedo ou mais tarde teremos que comprar uma TV nova, já que a que temos no momento é um modelo muito antigo.