Examples of using "Kalacağız" in a sentence and their portuguese translations:
- Nós chegaremos atrasados.
- Nós vamos chegar atrasados.
- Sobreviveremos.
- Nós vamos sobreviver.
- Nós sobreviveremos.
- A gente vai sobreviver.
- Nós vamos ficar aqui.
- Vamos ficar aqui.
- Nós ficaremos aqui.
- Ficaremos aqui.
Hoje ficaremos em casa.
Nós vamos ficar algumas semanas juntos.
Nós ficaremos aqui até domingo.
Teremos de adiar o jogo.
Nós vamos ter que adiar a reunião.
Nós teremos de tentar novamente.
Vamos ficar o máximo possível.
Até quanto nós ficaremos em Paris?
Até quando nós ficaremos em Pequim?
Nós vamos ficar até o final.
- Teremos de verificar isto.
- Nós teremos de verificar isto.
- Vamos ter de verificar isso.
Quando atirar, estamos comprometidos.
Seguimos o plano dos destroços?
- Quanto tempo teremos de esperar?
- Quanto tempo nós vamos ter de esperar?
Nós sobreviveremos com a ajuda de Deus!
Acho que vamos ficar por mais algumas horas.
Nós teremos que esperar alguns minutos.
Eu e você sobrevivemos.
Se chover amanhã, vamos ficar em casa.
Vamos enfrentar uma imagem indesejada
Vamos, vamos nos atrasar se você não se apressar.
Ficamos 14 dias apenas em nossa casa
- Nós provavelmente teremos que ajudar o Tom amanhã.
- Nós provavelmente vamos ter que ajudar o Tom amanhã.
Ficaremos em sua casa pelo menos duas horas.
Se você não puder consertar o cano, teremos de chamar um encanador.
Seguimos o plano dos destroços? Ou tentamos encontrar água primeiro?
teremos que usar mais pesticidas
mas também com alguns dos mais mortíferos animais e répteis da natureza.
"Vamos ficar aqui?" "Não vejo por que não."
Mais cedo ou mais tarde teremos que comprar uma TV nova, já que a que temos no momento é um modelo muito antigo.