Translation of "Olmadım" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Olmadım" in a sentence and their portuguese translations:

Mezun olmadım.

Eu não me formei.

Kör olmadım.

- Eu não fiquei cego.
- Não fiquei cego.
- Eu não fiquei cega.
- Não fiquei cega.

Aşık olmadım.

- Eu não me apaixonei.
- Não me apaixonei.

İkna olmadım.

Eu não estava convencido.

Komedide başarısız olmadım.

Eu não falhei ao fazer comédia.

Henüz tıraş olmadım.

Eu ainda não me barbeei.

Asla daha iyi olmadım.

Nunca estive melhor.

Denedim,ama başarılı olmadım.

- Eu tentei, mas não obtive êxito.
- Eu tentei, mas não consegui.

Aslında hiç sarhoş olmadım.

Na verdade eu nunca fiquei bêbado.

Hiç de ikna olmadım.

Eu não estou nem um pouco convencido.

Ben hiç aşık olmadım.

- Eu nunca me apaixonei.
- Nunca me apaixonei.

Ben hiçbir kıza âşık olmadım.

Eu nunca me apaixonei por nenhuma garota.

Asla şikâyet eden biri olmadım.

Nunca fui de reclamar.

Hayatımda hiç daha aç olmadım.

Nunca tive tanta fome na minha vida!

Ben hâlâ pek ikna olmadım.

Ainda não estou totalmente convencido.

Ben hiç sigara tiryakisi olmadım.

- Nunca fumei.
- Não fumei nunca.

Tom'un göründüğü kadar rahatsız olmadım.

Eu não estava tão aborrecido quanto o Tom parecia estar.

Hayatımda hiç bu kadar mahcup olmadım.

Eu nunca me senti tão envergonhado em minha vida.

- Ben ikna edilmedim.
- Ben ikna olmadım.

Ninguém me persuade.

On yedi yaşımdan beri böyle aşık olmadım.

Eu não havia me apaixonado desse jeito desde meus dezessete anos.

Ben hiç bu kadar büyük bir paraya sahip olmadım.

Nunca tive uma quantia tão grande.

Sahip olduğum her şeyi onu satın almak için harcadım, fakat yaptığıma asla pişman olmadım.

- Gastei tudo o que tinha para comprá-lo, mas nunca me arrependi de tê-lo feito.
- Eu gastei tudo o que tinha para comprá-lo, mas nunca me arrependi de tê-lo feito.

- Böyle bir şey duydum ama hiç görmedim.
- Böyle bir şey duydum ama hiç tanık olmadım.

Escutei falar desse tipo de coisa, mas nunca vi.