Translation of "Pekâlâ" in Polish

0.019 sec.

Examples of using "Pekâlâ" in a sentence and their polish translations:

Pekâlâ...

Cóż...

Pekâlâ.

OK.

Pekâlâ, başlıyoruz!

Więc dobrze!

Pekâlâ, başlıyoruz.

Okej, zaczynamy.

Pekâlâ, gidelim.

Dobrze, chodźmy.

Pekâlâ, hadi.

Dobrze, chodźmy.

Pekâlâ, halatı çıkartalım.

Okej, zdejmijmy tę linę.

Pekâlâ, hemen temizleyelim.

Wypatroszmy go szybko.

Pekâlâ, geç oluyor.

Robi się późno.

Pekâlâ, pozisyon alalım.

Okej, na miejsce!

Pekâlâ, hadi deneyelim!

Dobrze, zobaczmy!

Pekâlâ, koyunu yakaladık.

Okej, złapaliśmy owcę.

Pekâlâ, hareket edelim!

Okej, naprzód!

Pekâlâ, karar sizin.

Okej, więc decydujcie.

Pekâlâ, karar sizin:

Okej, więc decydujcie.

Pekâlâ, işte başlıyoruz.

Dobrze, do dzieła.

Beni taşıdı. Pekâlâ.

Utrzymał mnie. W porządku.

Pekâlâ. Çiçeği seçtiniz.

Wybraliście kwiaty.

Pekâlâ. Şimdi üzerindeyim.

W porządku. Jestem na górze.

Pekâlâ, ne diyorsunuz?

Więc jak myślicie?

Pekâlâ, yetki sizde!

Okej, wy tu rządzicie!

Pekâlâ, kaskımızı takalım.

Kask.

Pekâlâ, dikkat edin.

Dobrze, patrzcie.

Pekâlâ, bunu yapalım.

Okej, do dzieła!

Pekâlâ, şu halatı geçirelim.

W porządku, rzucamy linę.

Pekâlâ, şunun tadına bakalım!

Okej, no to spróbujmy!

Pekâlâ, şu ateşi yakalım.

Rozpalmy ogień.

Pekâlâ, ilk şey: Döşek!

Pierwsza rzecz: podłoże!

Pekâlâ, kaya tırmanışını seçtiniz.

Więc chcecie zmierzyć się ze wspinaczką?

Pekâlâ, üzerimizde ne var?

Okej, co mam przy sobie?

Pekâlâ, ormana doğru ilerleyeceğiz.

Więc idziemy na dół w kierunku lasu.

Pekâlâ, burada ne yapacağız?

To co teraz zrobimy?

Pekâlâ, seçeneklerimizi gözden geçirmeliyiz.

Okej, musimy ocenić sytuację.

Halat mı diyorsunuz? Pekâlâ.

Więc mam zjechać? W porządku.

Pekâlâ, hadi başlayalım. Hadi!

Naprzód!

Pekâlâ, bir uçağımız var.

Mamy samolot.

Pekâlâ, iki seçeneğimiz var.

Mamy tu dwie opcje.

Pekâlâ, işte gidiyoruz. Tamam.

Dobrze, naprzód. W porządku.

Pekâlâ, benim kararıma dönelim,

Powróćmy do mojej decyzji.

Bu güzel bir his. Pekâlâ.

To dobre uczucie. Okej.

Pekâlâ. Bu gayet iyi oldu.

Jest tu całkiem nieźle.

Pekâlâ, hazırlanalım. Kask takıp başlayalım.

Przygotujmy się. Kask na głowę i idziemy.

Pekâlâ, biraz daha dal toplayalım.

Chodźmy zebrać więcej gałęzi.

Pekâlâ, kurudu sayılır ama sıcak.

W porządku, podsuszony, ale ciepły.

Pekâlâ, başlamadan önce bunu atacağım.

Zanim pójdę, rzucę pochodnię.

Pekâlâ, başlıyoruz. Bu işe yaradı!

No to naprzód. No i udało się!

Pekâlâ, deneyelim. Hadi. Meşaleyi bırakalım.

No dobrze, spróbujmy. Odłóżmy pochodnię.

Pekâlâ, buradan arazinin içine giriyoruz.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Pekâlâ, hızlıca bir karar vermeliyiz.

Musimy szybko podjąć decyzję.

Pekâlâ, çiğ yumurtayı mı seçeyim?

Więc chcecie, żebym zjadł surowe jajko.

Pekâlâ, hemen bir karar vermeliyiz.

Musimy szybko podjąć decyzję.

Pekâlâ. Hadi başlayalım! Hadi bakalım.

W porządku, chodźmy.

Pekâlâ, kaskımızı takalım. İpi sarkıtalım.

Kask. Lina w dół.

Pekâlâ, halatı bağladım. Atlamaya hazırım!

Okej, lina przyczepiona. Jestem gotowy!

Ama önce aşağı inelim. Pekâlâ.

Ale najpierw zejdźmy.

Pekâlâ, sanırım sabah için  hazır sayılır.

Myślę, że jesteśmy gotowi na jutro rano.

Pekâlâ, ısınmak için koşmamı mı istiyorsunuz?

Więc uważacie, że powinienem pobiegać, by się ogrzać?

Daha sonra bunu yapacağız. Pekâlâ, hazırız.

A potem się zsunę. Gotowe.

Orada ne bulacağımıza bakalım. Pekâlâ, hadi.

Zobaczmy, co tam znajdziemy. Chodźcie!

-Brezilyalıyız. -Pekâlâ. Tanıştığımıza çok memnun oldum.

- Jesteśmy z Brazylii. - Jasne. Miło pana poznać.

Uydurma bir tırmanma çengeline benzedi. Pekâlâ.

To taka improwizowana kotwica. W porządku.

Pekâlâ, aşağı ve sağa doğru iniyoruz.

Idziemy w dół i w prawo.

Bu bana çok yardımcı olmuştur. Pekâlâ.

I to mi nie raz bardzo pomogło. W porządku.

Pekâlâ, kanyondan halatla inmemi mi istiyorsunuz?

Więc chcecie, żebym zjechał w dół do kanionu?

Pekâlâ, kanyondan inip aşağıda parlayan metalin

Jaki jest najlepszy sposób na zejście w dół kanionu?

Pekâlâ, enkaza doğru mu gitmek istiyorsunuz?

Więc chcecie iść dalej w stronę wraku?

Bunu takalım. Pekâlâ. Bu tamam, tamam, tamam!

Zatrzaskuję. Wszystko sprawdzone.

Pekâlâ, artık geç oluyor, sığınağı düşünmemiz gerek.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Pekâlâ, hadi deneyelim! Çabuk, hazır kartal gitmişken!

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Pekâlâ, hadi, deneyelim. Çabuk, hazır kartal gitmişken!

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Pekâlâ, şimdi bunu kurup birkaç saat bırakacağız.

Pułapka jest gotowa. Zostawię ją na kilka godzin

Pekâlâ, artık geç oluyor. Sığınağı düşünmemiz gerek.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Pekâlâ, durup ateş yakmayı denememizi istediniz demek?

Więc uważacie, że powinniśmy zostać i spróbować rozpalić ogień?

Pekâlâ, hadi yakalım. Şuna bakın. İyi seçim.

Okej, podpalmy. Popatrzcie! Dobry wybór.

Pekâlâ, solucanı bırakacağız ve bu büyütkendokuyu yiyeceğim.

Więc puścimy robaka i zamiast niego zjem trochę kambium.

Ve çok fazla kabuklu. Pekâlâ, devam edelim.

I z grubą skorupą. Dobrze, chodźmy dalej.

Aşağısı çok yüksek. Pekâlâ, işte büyük an.

To daleko w dół. Okej, chwila prawdy.

Pekâlâ, şimdi bırakalım da güneş işini yapsın.

Niech teraz słońce wykona swoją pracę.

Pekâlâ, şimdi buradan ilerideki yola bir bakalım.

Rozejrzyjmy się w terenie.

Pekâlâ, bu halatı kullanıp şu kayaya bağlayacağım

Użyję tej liny, przywiążę ją do tego głazu,

Belki iç çamaşırınızı feda etmeniz gerekebilir. Pekâlâ.

Może trzeba będzie poświęcić majtki. W porządku.

Korumak istediğim sivri kısım da burası. Pekâlâ.

Tutaj jest szorstka powierzchnia, tu je umieszczę. W porządku.

Bu kollarım için zorlu bir egzersiz olacak. Pekâlâ.

To będzie trening dla ramion.

Pekâlâ, şimdi bunlardan toplayıp buz tutmuş göle gidelim.

Weźmy kilka czerwi i zejdźmy do zamarzniętego jeziora.