Examples of using "Konuştuğunu" in a sentence and their german translations:
- Ich habe euch sprechen gehört.
- Ich habe Sie sprechen gehört.
- Ich habe dich sprechen gehört.
Ich habe dich sprechen gehört.
Ich hörte dich am Telefon reden.
- Ich habe dich mit Tom sprechen gehört.
- Ich habe Sie mit Tom sprechen gehört.
- Ich habe euch mit Tom sprechen gehört.
- Ich glaube, dass du mit ihm gesprochen hast.
- Ich nehme an, dass du mit ihm gesprochen hast.
Ich will dich nicht reden hören.
- Ich kann nicht sehen, mit wem Tom spricht.
- Ich sehe nicht, mit wem Tom sich unterhält.
Ich dachte, du hättest schon mit Tom gesprochen.
Ich verstehe nicht, worüber ihr redet.
Ich hatte vergessen, dass Tom Französisch spricht.
Ich glaube nicht, dass Tom Französisch spricht.
Wie ich hörte, hattest du einen kleinen Plausch mit Tom.
Ich habe dich nie so reden hören.
- Tom sagte, du sprechest Französisch.
- Tom sagte, ihr sprechet Französisch.
- Tom sagte, Sie sprächen Französisch.
- Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
- Ich weiß nicht, von was ihr sprecht.
- Ich weiß nicht, von was Sie sprechen.
- Ich weiß nicht, wovon du redest.
Was zum Donnerwetter glaubst du denn, mit wem du sprichst?
Ich weiß, mit wem Tom gesprochen hat.
- Hast du sie Englisch sprechen hören?
- Haben Sie sie Englisch sprechen hören?
- Ich höre jemanden im Nebenraum reden.
- Ich kann jemanden im Nebenraum sprechen hören.
Ich möchte gerne wissen, worüber ihr gesprochen habt.
Ich habe sie fließend Englisch sprechen hören.
Ich weiß nicht, wovon Tom gerade spricht.
Ich verstehe wirklich nicht, worüber ihr redet.
Ich habe Tom nie Französisch sprechen hören.
Tom sagte mir, er spreche Französisch.
Ich frage mich, mit wem Tom geredet hat.
Hast du Tom je reden hören?
Ich habe ihn nie Englisch reden gehört.
Ich glaube, dass Tom gut Französisch spricht.
Ich verstand nicht, wovon sie redete.
Du hast mir nicht gesagt, dass Tom Französisch spricht.
Du hast mir nicht gesagt, dass Tom Französisch spricht.
Ich verstehe nicht, worüber ihr redet.
- Hast du sie nicht Französisch sprechen hören?
- Hast du nicht gehört, wie sie Französisch sprach?
- Hörtest du sie nicht Französisch sprechen?
Maria hört sich gerne selber reden.
Wisst ihr überhaupt, mit wem ihr sprecht?
Ich weiß genau, worüber ihr redet.
- Tom wusste nicht, wovon Mary sprach.
- Tom wusste nicht, wovon Maria sprach.
Ich hörte John, wie er mit Herrn Brown sprach.
- Hast du Tom schon einmal Französisch sprechen hören?
- Haben Sie Tom schon einmal Französisch sprechen hören?
- Habt ihr Tom schon einmal Französisch sprechen hören?
Tom hörte Maria über Johannes reden.
Tom weiß, wovon er redet.
Tom weiß nicht, wovon er spricht.
Tom wollte wissen, mit wem Maria da sprach.
Ich habe ihn nie schlecht über andere sprechen hören.
- Ich erkannte ihn erst wieder, als ich ihn sprechen hörte.
- Ich habe ihn erst erkannt, als ich ihn sprechen hörte.
- Du weißt genau, wovon er redet.
- Ihr wisst genau, wovon er redet.
- Sie wissen genau, wovon er redet.
Ich habe sie nie schlecht über andere reden gehört.
Ich habe Tom gestern zum ersten Mal Französisch sprechen hören.
Jeder wusste, dass sie sehr gut Englisch sprach.
Er träumt davon, dass in China alle Esperanto sprechen.
Ich hörte, wie Tom und Maria sich über Johannes unterhielten.
Hörst du, wie schnell er spricht?
Ich habe dich nie so reden hören.
Tom zufolge spricht Maria oft Französisch.
Wenn du ihn Französisch sprechen hörtest, würdest du ihn für einen Franzosen halten.
Wenn man sie Englisch sprechen hört, könnte man annehmen, sie sei Amerikanerin.
Ich wusste nicht, dass Tom hinter meinem Rücken so über mich spricht.
Ich denke mir, dass Tom letztlich dahinterkommen wird, dass Maria hinter seinem Rücken geredet hat.
Tom hörte, wie Maria und Johannes über Elke sprachen.
- Ich weiß, dass Tom Französisch spricht.
- Ich weiß, dass Tom Französisch kann.
Ich habe sie so fließend Englisch sprechen hören, wie eine Amerikanerin.
Tom spricht besser Französisch, als du meinst.
Am Ausdruck in seinem Auge konnte ich ablesen, dass ihm nicht ernst war, was er sagte.
Ich weiß vielleicht nicht viel, aber ich weiß, dass Tom nicht weiß, worüber er gerade spricht.
Ich habe keine Ahnung, wovon du überhaupt sprichst.
- Weißt du überhaupt, mit wem du sprichst?
- Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie sprechen?
- Wisst ihr überhaupt, mit wem ihr sprecht?
Ich habe immer so meine Zweifel, wenn jemand von sich behauptet, mehr als fünf Sprachen fließend zu beherrschen.
Tom drückte sein Ohr gegen die Wand, um zu hören, ob er verstehen könne, was seine Eltern nebenan beredeten.
Die meisten, die Tom Französisch sprechen hören, würden nicht meinen, dass er kein Muttersprachler ist.
- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.