Translation of "Gibi" in German

0.045 sec.

Examples of using "Gibi" in a sentence and their german translations:

gibi

mögen

gibi.

mögen.

Usta gibi, mürit gibi.

Wie der Meister, so der Schüler.

Skype gibi Facetime gibi Whatsapp görüntülü görüşme gibi

Wie Skype, Facetime, WhatsApp Videoanruf

Şey gibi...

Es ist wie…

Tükürük gibi.

wie kleine Spucke-Flocken.

"Grip gibi."

"Das ist sehr ähnlich zu der Grippe"

Sihir gibi.

Es ist wie Zauberei.

Bir gemi gibi kayık gibi aynı

das gleiche wie ein Boot wie ein Boot

Dediğim gibi yap, yaptığım gibi değil.

- Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.
- Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
- Tu, was ich sage, nicht, was ich tue.

- Olduğun gibi mükemmelsin.
- Olduğun gibi harikasın.

- Du bist perfekt, so wie du bist.
- Sie sind perfekt, so wie Sie sind.
- Ihr seid perfekt, so wie ihr seid.
- Du bist vollkommen, so wie du bist.

- Söylediğin gibi yapacağım.
- Söylediğiniz gibi yapacağım.

Ich werde es so machen, wie du gesagt hast.

- Penguen gibi yürürüm.
- Penguen gibi yürüyorum.

Ich gehe wie ein Pinguin.

İstediğimiz gibi değil, yaşayabildiğimiz gibi yaşarız.

Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.

- Bir erkek gibi dövüş!
- Erkek gibi dövüş.
- Adam gibi dövüş.

Kämpfe wie ein Mann!

- Söylediğim gibi yapın.
- Sana söylediğim gibi yap.
- Size söylediğim gibi yapın.

- Tu, wie ich es dir gesagt habe.
- Tu, was ich dir gesagt habe.

- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Evindeymişsin gibi davran.

- Fühlen Sie sich wie zu Hause.
- Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause!

- Bir erkek gibi davran.
- Erkek gibi davran.

Benimm dich wie ein Mann!

- Sen âşık gibi görünüyorsun.
- Âşık gibi görünüyorsunuz.

Du scheinst verliebt zu sein.

Onlar gibi olmak için onlar gibi düşünmeliyiz.

Um so zu sein wie sie, musst du denken wie sie.

- Baca gibi sigara içer, balık gibi içki içer.
- Baca gibi sigara, sünger gibi de içki içer.

Er raucht wie ein Schlot und säuft wie ein Loch.

- Kendi evindeymişsin gibi davran.
- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Lütfen evinde gibi davran.

- Fühlen Sie sich wie zu Hause.
- Bitte machen Sie es sich gemütlich.
- Fühlen Sie sich hier wie zu Hause.

"Kadınlar, oldukları gibi?"

"Frauen, sich selbst treu?"

Midemde varmış gibi.

So fühlt sich mein Magen an.

Su buz gibi.

Das Wasser ist eiskalt.

Ne gibi mi?

Zum Beispiel?

Maidan'da olduğu gibi.

Wie auf dem Maidan.

Azınlık gibi değil.

Nicht wie die Minderheit.

Covid-19 gibi

wie covid-19

Tıpkı bizim gibi.

So wie wir.

Tıpkı insan gibi

genau wie ein Mensch

Tren çarpışmaları gibi

Wie Zugkollisionen

Benim gibi biyojeokimyagerler

Boden-Biogeochemiker wie ich erforschen genau,

Dün gibi aklımda...

Es hat sich…

Domuz gibi yeme.

Friss nicht wie ein Schwein!

Zaten bildiğiniz gibi.

- Wie du bereits weißt.
- Wie ihr bereits wisst.
- Wie Sie bereits wissen.

Haklısınız gibi görünüyor.

- Du scheinst recht zu haben.
- Ihr scheint recht zu haben.
- Sie scheinen recht zu haben.
- Es scheint, dass ihr recht habt.
- Es sieht so aus, als hätten Sie recht.

Nedenler aşağıdaki gibi.

Die Gründe sind wie folgt.

Hastaymış gibi görünüyordu.

Er sah aus, als wäre er krank gewesen.

Her zamanki gibi.

Das Gleiche wie immer.

Kaybolmuş gibi görünüyorum.

Ich habe mich wohl verlaufen.

Fındıkfaresi gibi yorgunum.

Ich bin müde wie ein Siebenschläfer.

Tam istediğim gibi.

Genauso will ich das.

Delirmiş gibi davranıyor.

Er benimmt sich, als wäre er wahnsinnig.

Köpekler gibi havlıyoruz.

Wir bellen wie die Hunde.

Güvercinler gibi ötüyoruz.

- Wir gurren wie Tauben.
- Wir gurren wie die Tauben.

Yılan gibi kıvrılıyorum.

Ich winde mich wie eine Schlange.

Eğleniyor gibi görünüyorlar.

Sie scheinen sich zu amüsieren.

Gözlerin yıldızlar gibi.

Deine Augen sind wie Sterne.

Olduğun gibi gel.

Komm, wie du bist.

Dinlemiyormuş gibi davrandı.

- Er tat so, als würde er nicht zuhören.
- Er hat so getan, als würde er nicht zuhören.
- Er tat so, als hörte er nicht zu.

Şaşırmış gibi davranma.

- Tu nicht so, als wenn du überrascht wärst.
- Tun Sie nicht so, als wenn Sie überrascht wären.
- Tut nicht so, als wenn ihr überrascht wärt.

Eğlenceli gibi görünüyor.

Das klingt nach Spaß.

Söylediğim gibi yapmalısın.

- Du musst tun, was ich dir sage.
- Ihr müsst tun, was ich euch sage.
- Sie müssen tun, was ich Ihnen sage.

Delirmiş gibi davrandı.

- Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
- Er führte sich auf wie ein Verrückter.

Söylediği gibi yap.

Tu, was er sagt!

Söylediğim gibi yap.

Tu, was ich sage!

Kusacak gibi görünüyorsun.

Du siehst aus, als müsstest du dich gleich übergeben!

Yapışık gibi görünmüyor.

Er scheint nicht zuzustimmen.

Makine gibi çalışma!

Arbeite nicht wie eine Maschine!

Hatalısın gibi görünüyor.

Es scheint, du irrst.

Ne gibi görünüyorum?

Wie sehe ich aus?

Hatalıymışım gibi görünüyor.

Es sieht so aus, als ob ich im Unrecht war.

"Bu grip gibi."

"Das ist wie die Grippe"

İstediğiniz gibi yapın.

Mache, was du willst.

Bilmiyormuş gibi davranma.

Tu nicht so, als ob du es nicht wüßtest.

Kardeşi gibi değil.

Er ist nicht wie sein Bruder.

Aynen dediğin gibi.

- Es ist genau wie du sagst.
- Das ist genau das, wie du es sagst.

Göründüğü gibi değil.

Es ist nicht das, wonach es aussieht.

Çalışıyor gibi davrandım.

- Ich tat so, als ob ich arbeitete.
- Ich gab vor zu arbeiten.

Zengin gibi görünüyor.

Er scheint reich zu sein.

Senin gibi zengindim.

Ich war einmal reich wie du.

Senin gibi şişmandım.

Ich war mal so dick wie du.

Anneannem gibi konuşuyorsun.

- Du redest wie meine Großmutter.
- Du redest wie meine Oma.

Hayalet gibi sararmışsın.

Du bist so bleich wie ein Gespenst.

Eskisi gibi değilim.

Ich bin nicht mehr so wie früher.

Odam ahır gibi.

Mein Zimmer ist ein Saustall.

Tom gibi konuşuyorsun.

Du hörst dich wie Tom an.

Krallar gibi yaşıyorlardı.

Sie lebten in Saus und Braus.

Dilediğiniz gibi yapın.

Mach doch, was du willst.

Başarması kesin gibi.

Er muss einfach erfolgreich sein.

Krallar gibi yaşıyor.

Er lebt in Saus und Braus.

Olduğun gibi kal.

Bleibe einfach so, wie du bist!

Dün gibi hatırlarım.

Ich kann mich lebhaft daran erinnern.

Kralmış gibi davranıyor.

Er benimmt sich, als wäre er ein König.

Eko gibi konuşuyorsun.

Du hörst dich wie Eco an.

Bebek gibi uyuyor.

Er schläft wie ein Baby.

Ölü gibi hissediyorum.

Ich fühle mich eher tot als lebendig.

Tom aile gibi.

Tom ist wie Familie.

Önemli gibi görünmüyor.

Es scheint nichts auszumachen.

Turist gibi görünüyorsun.

- Du siehst wie ein Tourist aus.
- Sie sehen wie ein Tourist aus.

Tom gibi olma.

Sei nicht wie Tom.

Annen gibi konuşuyorsun.

Du sprichst wie deine Mutter.

Senin gibi değilim!

- Ich bin nicht wie du!
- Ich bin nicht so wie du!
- Ich bin nicht so wie ihr!