Examples of using "Dur" in a sentence and their german translations:
Bleib stehen!
Bleib stehen!
Stopp, stopp, stopp! Wow.
Stopp, stopp, stopp!
Bleiben Sie zurück.
Haltet den Dieb!
- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.
- Hör hier auf.
- Halte hier.
- Halte hier an.
- Bleib hier stehen.
- Bleib in der Nähe.
- Bleiben Sie in der Nähe.
- Bleib weg.
- Bleibt weg.
- Bleiben Sie weg.
Halt. Das tut weh.
- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!
Halten Sie sofort an!
Haltet den Dieb!
- Bleib weg!
- Bleiben Sie weg!
Halte dich von meiner Tochter fern!
Weiche von mir!
- Halte ganz still!
- Halten Sie ganz still!
- Bleib da stehen!
- Bleiben Sie da stehen!
Bleib ihm fern!
- Runter von meinem Rasen!
- Geh von meinem Rasen!
- Gehen Sie von meinem Rasen!
- Herunter von meinem Rasen!
Hör auf! Du kitzelst mich!
- Halt! Du bringst sie zum Weinen.
- Halt! Sie bringen sie zum Weinen.
Runter von meinem Dach!
Bleiben Sie stehen, wo Sie sind.
- Bleib stehen, oder ich schieße.
- Rühre dich nicht oder ich schieße.
- Halt dich da raus!
- Haltet euch da raus!
- Halten Sie sich da raus!
Bleib Tom fern.
Halt dich von meiner Schwester fern!
Hör auf, solang du noch kannst!
Jetzt halt still.
- Komm nicht in mein Zimmer!
- Kommen Sie nicht in mein Zimmer!
Weg von mir!
- Die Härte eines Diamanten ist 10.
- Die Härte eines Diamanten beträgt 10.
- Halte dich von dort fern!
- Halten Sie sich von dort fern!
- Meide jenen Ort!
- Meiden Sie jenen Ort!
Stehenbleiben oder ich schieße!
Bleib ihr fern!
Hör auf! Du beleidigst sie!
Meine Telefonnummer lautet 789.
Ich weiß nicht, Lass mich mal nachsehen!
Fahrzeugführer müssen an der Haltelinie stehen bleiben.
Bereiten Sie sich vor.
- Mutti! Hör auf! Du blamierst mich noch.
- Mama, hör auf! Das ist so was von peinlich!
Mach bitte einen Bogen um ihn.
Halt dich von diesem Kerl fern!
Halt dich von dem Typen fern!
- Bleib einfach von meiner Tochter weg.
- Halten Sie sich einfach nur von meiner Tochter fern!
Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!
Lass mich dir etwas zeigen.
Halt an! Da steht ein Hirsch auf der Straße!
Misch dich nicht in meine Sachen ein.
In Deutschland beträgt der Mehrwertsteuersatz neunzehn Prozent.
Runter von mir!
- Halt dich von meiner Freundin fern.
- Halten Sie sich von meiner Freundin fern.
- Haltet euch von meiner Freundin fern.
Bleib bloß weg!
Das rote Licht an der Ampel bedeutet "Stop".
Handel dir keinen Ärger ein, ja?
Der Titel dieses Schauspiels ist "Othello".
Die Vorwahl für Bulgarien ist +359.
Es ist 16:30 Uhr.
- Dieses Lied heißt „Nur du“.
- Dieses Lied heißt „Only You“.
Misch dich hier nicht ein!
Sei still oder ich werfe dich raus.
Halt! Stehenbleiben, oder ich schieße!
Komm mir nicht zu nahe.
Warte mal! Was hast du vor?
- Der Name dieses Liedes ist „Only You“.
- Dieses Lied heißt „Nur du“.
- Dieses Lied heißt „Only You“.
- Der Titel dieses Liedes lautet „Only You“.
Die Vorwahl für Italien ist +39.
Hast du das Stoppschild nicht gesehen? Du hättest uns umbringen können!
- Das ist Zimmer 839.
- Das ist Raum 839.
Halt an! Da überquert eine alte Dame die Straße!
Die internationale Telefonvorwahl für Italien ist 39.
Halt dich von dem fern! Der übt einen schlechten Einfluss aus.
Der Polizist rannte hinter dem Dieb her und rief: „Stehenbleiben!“
Bleib bloß weg!
Im Grunde sagt es: "Bleib weg von mir." Und genau das werden wir auch tun.
- Lass dich drücken!
- Lass dich umarmen!
- Lassen Sie sich umarmen!
Entfernen Sie sich von Ihrem Wagen und legen Sie die Hände auf den Kopf!
Das ist sein Gebiet und dieses Knurren bedeutet: "Zutritt verboten."
Hör auf. Das ist nicht lustig.
Er hat das Stoppschild nicht gesehen und das Kind auf der Straße fast überfahren.
Halten Sie sich beim Fahren mit der Rolltreppe bitte am Handlauf fest, und stehen Sie innerhalb der gelben Umrandung.
Du kommst hier nicht rein.
Ich weiß, wann das Maß voll ist.
Tom kann nicht gebremst werden.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.