Translation of "Yiyorsun" in French

0.012 sec.

Examples of using "Yiyorsun" in a sentence and their french translations:

Yiyorsun.

- Tu es en train de manger.
- Tu manges.

Ne yiyorsun?

Que manges-tu ?

Sen yiyorsun.

Tu manges.

Portakalını yiyorsun.

- Tu manges ton orange.
- Vous mangez votre orange.

Yemek yiyorsun.

- Tu es en train de manger.
- Tu manges.

Kiminle yemek yiyorsun?

Avec qui déjeunes-tu ?

Çok hızlı yiyorsun.

- Tu manges trop rapidement.
- Vous mangez trop rapidement.
- Tu manges trop vite.

Bunu nasıl yiyorsun?

Comment mange-t-on cela ?

Hatır hutur ne yiyorsun?

- Qu'est-ce que tu croques ?
- Qu'est-ce que tu rumines ?
- Que grignotes-tu ?
- Que grignotez-vous ?

Hangi tür ekmek yiyorsun?

Quel pain tu manges ?

- Sen yiyorsun.
- Siz yiyorsunuz.

Tu manges.

Kimle öğle yemeği yiyorsun?

- Avec qui déjeunes-tu ?
- Avec qui vous mangez ?

Her zaman başımın etini yiyorsun.

- Vous êtes toujours en train de me tarabuster.
- Tu es toujours en train de me tarabuster.

Öğle yemeğini genellikle nerede yiyorsun?

Où est-ce que tu déjeunes, d’habitude ?

- Spagettiyi çatalına dolayıp da mı yiyorsun?
- Çubuk makarnayı çatalına dolayıp da mı yiyorsun?

- Manges-tu les spaghettis en les enroulant autour de ta fourchette ?
- Mangez-vous les spaghettis en les enroulant autour de votre fourchette ?

Alışılmadık sıklıkla yemek yiyorsun, değil mi?

- Pour une fois, tu manges bien.
- Pour une fois, il mange bien.
- Pour une fois, elle mange bien.
- Pour une fois, ils mangent bien.
- Pour une fois, elles mangent bien.
- Pour une fois, vous mangez bien.

"Ne yiyorsun?" "Ben bir çikolatalı dondurma yiyorum."

« Que prenez-vous ? » « Je prends une glace au chocolat. »

Sen karınla mum ışığında akşam yemeği mi yiyorsun?

Dînes-tu à la chandelle avec ta femme ?

Vay canına! Bu nedir, bensiz öğle yemeği yiyorsun!

Eh bien ! quoi donc, on déjeune sans moi !

- Şu an ne yiyorsun?
- Şu an ne yiyorsunuz?

Que manges-tu en ce moment ?