Translation of "Yaptık" in French

0.042 sec.

Examples of using "Yaptık" in a sentence and their french translations:

Gevezelik yaptık.

Nous avons confectionné des gaufres.

Plan yaptık.

Nous avons fait des plans.

Gerekeni yaptık.

Nous avons fait ce qui était nécessaire.

İyi yaptık.

- Nous nous en sommes bien tirés.
- Nous nous en sommes bien tirées.

Onu yaptık.

- Nous avons fait cela.
- On a fait ça.

Tamam, seçimi yaptık.

Bon, on a choisi.

Ayasofya'yı cami yaptık

Nous avons fait de Sainte-Sophie une mosquée

Biz ne yaptık

Ce que nous avons fait

Firmayla sözleşme yaptık.

Nous avons conclu un contrat avec l'entreprise.

Onu kendimiz yaptık.

Nous l'avons fait nous-mêmes.

Sonunda onu yaptık.

Nous l'avons finalement fait.

Çamur banyosu yaptık.

Nous avons pris un bain de boue.

Onu hepimiz yaptık.

Nous l'avons tous fait.

Bize denileni yaptık.

- Nous avons fait ce qu'on nous a dit.
- Nous fîmes ce qu'on nous avait dit.

Biz ne yaptık?

Qu'avons-nous fait ?

Sadece onu yaptık.

Nous venons de faire cela.

Bunları kendimiz yaptık.

Nous les avons fait nous-mêmes.

Biz işimizi yaptık.

Nous avons fait notre travail.

Bütün yapabileceklerimizi yaptık.

Nous avons fait tout notre possible.

Bir anlaşma yaptık.

- Nous avions un accord.
- Nous avons conclu un marché.

Biz fedakarlıklar yaptık.

- Nous avons fait des sacrifices.
- Nous avons consenti des sacrifices.

Hepimiz onu yaptık.

- Nous avons tous fait ça.
- Nous avons toutes fait cela.

Biz çok yaptık.

Nous avons fait beaucoup.

Birbirimize ne yaptık?

Qu'est-ce qu'on s'est fait ?

- Biz bir sürü gürültü yaptık.
- Biz çok gürültü yaptık.

Nous avons fait beaucoup de bruit.

Parkta bir yürüyüş yaptık.

Nous avons fait une promenade dans le parc.

Bunu birkaç kez yaptık.

Nous l'avons fait quelques fois.

Biz elimizden geleni yaptık.

- Nous fîmes de notre mieux.
- Nous avons fait de notre mieux.

Yanlış bir şey yaptık.

Nous avons mal fait quelque chose.

Kapsamlı bir araştırma yaptık.

Nous avons fait une recherche minutieuse.

Biz onun hepsini yaptık.

Nous l'avons entièrement fait.

Biz onu dün yaptık.

- Nous avons fait ça hier.
- Nous l'avons fait hier.

Biz doğru şeyi yaptık.

Nous avons fait le bon choix.

Bunu nasıl yaptık bilmiyorum.

J'ignore comment nous l'avons fait.

Biz onu nasıl yaptık?

Comment avons-nous fait cela ?

Sanırım doğru çağrı yaptık.

Je pense que nous avons fait le bon choix.

Böyle cezalandırılacak ne yaptık?

- Qu'avons-nous fait pour être ainsi punis ?
- Qu'avons-nous fait pour être ainsi punies ?

Yapabildiğimiz her şeyi yaptık.

- Nous avons fait tout ce que nous avons pu.
- Nous avons fait tout ce que nous pouvions.

Hepimiz iyi iş yaptık.

- Nous avons tous bien réussi.
- Nous avons toutes bien réussi.

Biz yedide kahvaltı yaptık.

Nous déjeunâmes à sept heures.

- Başardık.
- Biz onu yaptık.

- Nous avons réussi !
- Nous l'avons fait.

Büyük bir hata yaptık.

Nous avons fait une grosse erreur.

Biz birçok hatalar yaptık.

Nous avons commis beaucoup d'erreurs.

Biz bir anlaşma yaptık.

- Nous avons conclu un marché.
- Nous avons passé un accord.

Bunu ikimiz beraber yaptık.

Nous l'avons fait ensemble.

Bak sırf sizin için arka planı beyaz yaptık tişörtü siyah yaptık

Regardez, nous avons juste fait le fond blanc pour vous, nous avons fait la chemise noire

Ve bunları dijital olarak yaptık.

et tout ça numériquement.

İlk yönetim kurulu toplantımızı yaptık.

Nous avons tenu notre première réunion.

Yerel üniversitelerle iş birlikleri yaptık

On s'est associé avec l'université locale

Ilk IntelliMedicine prototip yazıcıyı yaptık.

nous avons créé le premier prototype d'imprimante de l'IntelliMedicine.

Bunu geçen yıl içinde yaptık.

On l'a construit l'année dernière.

Bu programı iki kere yaptık

L'expérience a été répetée,

Yaptık, preklinik hayvan modellerinde başardık.

Nous l'avons fait, lors de tests pré-cliniques sur des animaux.

Nehir boyunca bir yürüyüş yaptık.

- Nous avons fait une promenade le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenées le long de la rivière.
- Nous nous sommes promenés le long de la rivière.

Biz onu oranın dışında yaptık.

- Nous réussîmes à nous extirper de là.
- Nous avons réussi à nous extirper de là.

Biz erken bir başlangıç yaptık.

Nous avons démarré tôt.

Bütün gece boyunca kutlama yaptık.

- Nous avons fait la fête toute la nuit.
- Nous fîmes la fête toute la nuit.
- Nous avons fait la nouba toute la nuit.

Biz kumdan bir kale yaptık.

Nous avons fait un château de sable.

Elimizden gelen her şeyi yaptık.

- Nous avons fait tout ce que nous avons pu.
- Nous avons fait tout ce que nous pouvions.

Biz zaten bir teklif yaptık.

Nous avons déjà fait une offre.

Biz size bir pasta yaptık.

On t'a fait un gâteau.

- Pazarlık yaptık.
- Biz anlaşmaya vardık.

Nous avons fait une affaire.

Sabah kahvaltısı için gözleme yaptık.

Nous avons fait des crêpes pour le petit-déjeuner.

Dün bir yangın tatbikatı yaptık.

Nous avons eu un exercice incendie, hier.

Biz bu tartışmayı zaten yaptık.

Nous avons déjà eu cette discussion.

Çok büyük bir dövüş yaptık.

On a eu une énorme dispute.

Çok şiddetli bir tartışma yaptık.

- Nous avons eu un débat très vigoureux.
- Nous avons eu un débat très vif.
- Nous eûmes un débat agité.

Biz bir rezervasyon yaptık mı?

On a réservé ?

Biz uzun bir yürüyüş yaptık.

Nous avons fait une longue promenade.

Sanırım iyi bir izlenim yaptık.

Nous avons fait bonne impression, je pense.

- Biz ilerleme yaptık.
- İlerleme kaydettik.

Nous avons fait des progrès.

Biz bir sürü değişiklik yaptık.

Nous avons opéré beaucoup de changements.

Biz hepimiz utandığımız şeyleri yaptık.

Nous avons tous fait des choses dont nous avons honte.

Geçmiştekine benzer bir şey yaptık.

Nous avons fait quelque chose comme cela dans le passé.

Büyük bir hata yaptık mı?

- Est-ce qu'on a fait une grosse erreur ?
- Avons-nous fait une grave erreur ?

Bunu ikimiz de dün yaptık.

Nous avons tous les deux fait ça hier.

Ve açık ve şeffaf davranarak yaptık.

et en devenant ouverts et transparents.

Biz de tam olarak bunu yaptık.

C'est donc ce que j'ai fait.

Amerika Birleşik Devletleri'nde Kadın Yürüyüşü yaptık.

Il y a eu la marche des femmes aux États-Unis,

Ve 120 doğum merkezinde deneme yaptık.

et nous l'avons testé dans 120 centres,

Biz de bir ekleme yaptık buna,

Nous avons dû ajouter celle-ci

Bir İngiliz olarak konuşursak , orada yaptık!

en anglais, nous l'avons fait, là-bas!

- Sahilde gezinti yaptık.
- Sahilde yürüyüşe gittik.

- Nous allâmes faire une promenade sur la plage.
- Nous sommes allés faire une promenade sur la plage.
- Nous sommes allées faire une promenade sur la plage.

Onu daha önce birçok defa yaptık.

- Nous avons déjà fait ça plusieurs fois.
- On a déjà fait cela plusieurs fois.

Sen ve ben bir pazarlık yaptık.

Toi et moi avons fait une affaire.

Fiyat konusunda satıcıyla bir anlaşma yaptık.

- Je vais le conserver pour l'instant.
- Je vais la conserver pour l'instant.

Onun hakkında hararetli bir tartışma yaptık.

- Nous avons eu une discussion passionnée à propos de cela.
- Nous avons eu une discussion véhémente à ce propos.

Şubat ayında kısa bir tatil yaptık.

Nous avons eu de courtes vacances en février.

- Devr-i âlem yaptık.
- Dünyayı dolaştık.

Nous avons voyagé autour du monde.

Ağacı kesmesi için birine ödeme yaptık.

Nous avons payé quelqu'un pour abattre l'arbre.

Biz hepimiz gurur duymadığımız şeyler yaptık.

Nous avons tous fait des choses dont nous ne sommes pas fiers.

Sanırım çok iyi bir iş yaptık.

Je trouve que nous avons fait du très bon boulot.

Bunu yapmak zorunda değildik, ama yaptık.

Nous n'avions pas à le faire, mais nous l'avons fait.

Bunu yapmamıza gerek yoktu, ama yaptık.

Nous n'avions pas besoin de faire ça, mais nous l'avons fait.