Translation of "Olma" in French

0.014 sec.

Examples of using "Olma" in a sentence and their french translations:

Çılgın olma.

- Ne sois pas fou !
- Ne sois pas folle !
- Ne soyez pas fou !
- Ne soyez pas folle !

Gururlu olma.

Ne te mets pas à faire l'autoritaire !

İğrenç olma.

- Ne sois pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtant.
- Ne soyez pas dégoûtante.
- Ne soyez pas dégoûtants.
- Ne soyez pas dégoûtantes.
- Ne sois pas dégoûtante.

Aptal olma.

Ne sois pas stupide.

Korkak olma.

- Ne fais pas ta poule mouillée.
- Ne faites pas votre poule mouillée.

Çocuk olma.

- Ne faites pas l'enfant.
- Ne soyez pas un enfant.
- Ne sois pas un enfant.
- Ne fais pas l'enfant.

Arsız olma!

Ne sois pas insolent !

- Çok mütevazı olma.
- O kadar mütevazı olma!

- Ne soyez pas si modeste !
- Ne sois pas si modeste !
- Ne sois pas si pudique.

özgür olma yolunda.

vers où je peux être libre.

İnsan olma durumunun

Il est temps d'arrêter d'essayer

Çok çekingen olma.

- Ne sois pas aussi réservé.
- Ne soyez pas aussi réservé.

Hadi, aptal olma!

- Allons, ne sois pas bête.
- Voyons, ne sois pas stupide.
- Allez, ne sois pas stupide.

Çok sabırsız olma.

- Ne sois pas si impatient !
- Ne sois pas tellement impatient !
- Ne soyez pas si impatient !
- Ne soyez pas tellement impatient !
- Ne soyez pas tellement impatiente !
- Ne soyez pas si impatiente !
- Ne soyez pas si impatients !
- Ne soyez pas si impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatientes !
- Ne soyez pas tellement impatients !
- Ne sois pas si impatiente !
- Ne sois pas tellement impatiente !

Çok utangaç olma.

- Ne sois pas si timide !
- Ne soyez pas si timide !
- Ne soyez pas si timides !

Çok titiz olma.

- Ne sois pas si sélectif !
- Ne sois pas si sélective !
- Ne sois pas si difficile !

- Utanma.
- Utangaç olma.

- Ne soyez pas timide.
- Ne sois pas timide.
- Ne vous gênez pas.

Çok aptal olma.

Ne sois pas un tel pauvre type !

Ah, böyle olma.

- Oh, ne soyez pas comme ça !
- Oh, ne sois pas comme ça !

- Aptal olma.
- Şapşallaşma.

Ne sois pas stupide.

Baş belâsı olma!

Ne sois pas casse-pieds !

Haydi, korkak olma!

Viens, ne sois pas un lâche !

Çok ukala olma.

Ne sois pas trop arrogant.

Bir cimri olma.

Ne sois pas rapiat !

Hadi. Utangaç olma.

- Allez, ne sois pas timide !
- Allez, ne soyez pas timide !

Hey, aptal olma!

Hé, ne sois pas stupide.

- Başbakan olma tutkusunu taşıyordu.
- Başbakan olma hırsı vardı.

Il nourrissait l'ambition de devenir premier ministre.

Yardımcı olma konusunda heyecanlıyım.

contrôlent leur vie.

Burada olma yetisine sahibiz

Nous pouvons être ici maintenant

Kötü bir çocuk olma.

Ne sois pas un mauvais garçon.

O kibirli olma eğilimindedir.

Il a tendance à être arrogant.

Herkes tembel olma eğilimindedir.

Tout le monde a tendance à être paresseux.

Doktor olma umudundan vazgeçti.

Elle a abandonné l'espoir d'être médecin.

Bu kadar dikkatsiz olma!

- Ne sois pas si négligent !
- Ne sois pas si négligente !
- Ne soyez pas si négligent !
- Ne soyez pas si négligente !
- Ne soyez pas si négligents !
- Ne soyez pas si négligentes !

Bu kadar öfkeli olma.

- Ne sois pas si indigné !
- Ne sois pas si indignée !
- Ne soyez pas si indigné !
- Ne soyez pas si indignée !
- Ne soyez pas si indignés !
- Ne soyez pas si indignées !

Bu kadar olumsuz olma.

- Ne soyez pas si négatif !
- Ne soyez pas si négatifs !
- Ne soyez pas si négative !
- Ne soyez pas si négatives !
- Ne sois pas si négatif !
- Ne sois pas si négative !

Bu kadar dramatik olma.

- Ne sois pas si dramatique !
- Ne soyez pas si dramatique !

Bunun olma ihtimali nedir?

Quelles sont les probabilités que ça arrive ?

- Aptal olma.
- Aptal olmayın.

Ne sois pas stupide.

Bu kadar saf olma.

- Arrête d'être si naïf.
- Arrêtez d'être si naïf.
- Arrête d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïve.
- Arrêtez d'être si naïves.
- Arrêtez d'être si naïfs.

O kadar meraklı olma.

Mêle-toi de tes propres affaires !

Çok gürültücü olma, lütfen.

Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.

Bu kadar aceleci olma.

- Ne sois pas si impétueux.
- Ne sois pas si impétueuse.
- Ne soyez pas si impétueux.
- Ne soyez pas si impétueuse.
- Ne soyez pas si impétueuses.

Bu kadar ürkek olma.

Ne sois pas timide.

Bu kadar çekingen olma!

Ne sois pas si timide !

Olayın olma şekli bu.

Voici comment l'incident est survenu.

Konsantre olma yeteneğini kaybettin.

- Tu as perdu la capacité de te concentrer.
- Vous avez perdu la capacité de vous concentrer.

Burada olma nedenim bu.

C'est pour ça que je suis ici.

O kadar kötümser olma.

- Ne sois pas si pessimiste !
- Ne soyez pas si pessimiste !

Çok vahşi olma Jack.

Ne sois pas si sauvage, Jack.

Böyle bir cimri olma.

Ne sois pas si radin.

Parayı harcamaktan pişman olma.

Ne regrette pas l'argent dépensé.

Dezavantajlı olma konusunda ne bilirim?

Qu'est-ce que j'en sais des préjudices ?

Burada olma şansı sonsuz küçüktür.

Les chances d'être ici sont infimes.

Daha iyi olma ve ülkemizi

une mission d'écoute avec empathie

Neredeyse eve gidiyor olma zamanım.

- Il est temps que je rentre chez moi.
- Il est l'heure de rentrer chez moi.

Eleştiriye karşı çok duyarlı olma.

Ne soyez pas si sensible à la critique.

Bir pilot olma hayalinden vazgeçti.

Il abandonna son rêve de devenir pilote.

Onun başkan olma kapasitesi yok.

Il n'a pas la capacité d'être président.

Yok olma yeniden doğumumu sağlar.

L'annihilation donne naissance à ma renaissance.

Kendine bu kadar sert olma.

Ne soyez pas si dure avec vous-même.

Bugün Cuma! Sarhoş olma zamanı.

C'est vendredi ! Le moment de se bourrer la gueule.

Onun kötümser olma eğilimi var.

Il a tendance à être pessimiste.

Bir doktor olma ümidiyle gitti.

Il a abandonné l'espoir d'être médecin.

Aptal olma. Sana yardım edeyim.

Ne fais pas l'idiot. Laisse-moi t'aider.

Bu gemide olma hakkına sahipsin.

J'ai le droit de me trouver sur ce navire.

Tom'un uygun olma sorunu var.

Tom a du mal à s'adapter.

Çocuklara karşı çok sert olma.

- Ne soyez pas trop dur avec les enfants.
- Ne sois pas si sévère avec les enfants.

Bu, komik olma zamanı değil.

L'heure n'est pas à l'amusement.

Kendine iyi bak. Hasta olma.

Soigne-toi. Ne tombe pas malade.

Hiç vazgeçme. Asla teslim olma.

N'abandonne jamais. Ne cède jamais.

Bunun olma şekli bu değil.

Ce n'est pas comme ça que ça s'est produit.

O, hasta olma mazeretiyle gelmedi.

Il n'est pas venu, sous prétexte qu'il était malade.

Burada olma nedenim o değil.

Ce n'est pas pour ça que je suis ici.

Bu kadar çok stresli olma!

- Ne sois pas si tendu !
- Ne sois pas si tendue !
- Ne soyez pas si tendu !
- Ne soyez pas si tendue !

- Onu durdurmayın.
- Ona engel olma.

- Ne l'arrête pas.
- Ne l'arrêtez pas.

Sanırım benim emekli olma zamanımdır.

- Je pense qu'il est temps pour moi de prendre ma retraite.
- Je pense qu'il est temps pour moi de me retirer.
- Je pense qu'il est temps pour moi de battre en retraite.

Bu kadar dar görüşlü olma!

- Ne soyez pas si borné !
- Ne sois pas si borné !
- Ne soyez pas si bornés !

Sürekli bu kadar olumsuz olma.

Ne sois pas si négatif tout le temps.

Aptal olma. Senin hatan değil.

Ne sois pas stupide. Ce n'est pas de ta faute.

Hamile olma ihtimaliniz var mı?

- Est-il possible que vous soyez enceinte ?
- Est-il possible que tu sois enceinte ?

Fakat burada olma nedenim bu değil.

Mais ce n'est pas pour ça que je suis là.

Onun emekli olma kararı hepimizi şaşırttı.

Sa décision de partir en retraite nous a tous surpris.

Çocuklara karşı o kadar yumuşak olma.

Ne sois pas indulgent avec les enfants.

O, iki dilli olma avantajına sahiptir.

Elle a l'avantage d'être bilingue.

Ve daha fazla mufazakar olma eğilimindeyim

et j'ai tendance à être plus conservateur.

Eğer yapabilirsen Şimdi cömert olma zamanı.

Si vous avez la possibilité de faire des gestes de générosité, c'est le bon moment pour être généreux.

O bir doktor olma ümidiyle okuyor.

Il étudie dans l'espoir de devenir docteur.

Burada olma nedeninin o olmadığını biliyorum.

- Je sais que ce n'est pas la raison de votre présence ici.
- Je sais que c'est pas pour ça que tu es ici.

- Çok aptal olma.
- Böyle aptal olmayın.

- Ne soyez pas si idiot !
- Ne soyez pas si idiote !
- Ne sois pas si idiot !
- Ne sois pas si idiote !

Oh, o kadar alçak gönüllü olma.

- Oh, ne sois pas si modeste !
- Oh, ne soyez pas si modeste !
- Oh, ne soyez pas si modestes !

Sanırım Tom'un burada olma nedeni bu.

Je pense que c'est pour ça que Tom est là.

Tom bir doktor olma umudundan vazgeçti.

Tom a abandonné son espoir de devenir médecin.

O, iki dilli olma avantajına sahip.

Il a l'avantage d'être bilingue.

O, dünya şampiyonu olma potansiyeline sahip.

Il a le potentiel pour devenir un champion du monde.

Hırsızlık yapma, yalan söyleme, tembel olma.

- Ne volez pas, ne mentez pas, ne soyez pas paresseux.
- Ne vole pas, ne mens pas, ne sois paresseux.
- Ne pas voler, ne pas mentir, ne pas cagnarder.