Translation of "Kalmamı" in French

0.002 sec.

Examples of using "Kalmamı" in a sentence and their french translations:

Arkada kalmamı söyledi.

Il me pria de rester.

Niçin kalmamı istiyorsun?

- Pourquoi voudrais-tu que je reste ?
- Pourquoi voudriez-vous que je reste ?

Doktor yatakta kalmamı buyurdu.

Le médecin m'a ordonné de rester au lit.

Burada kalmamı istemiyorsan ayrılırım.

- Si tu ne veux pas que je reste ici, je partirai.
- Si vous ne voulez pas que je reste ici, je partirai.

Babam sessiz kalmamı söyledi.

Papa m'a dit de me taire.

Kendime pozitif kalmamı söyledim.

Je me suis dit de rester positif.

Gerçekten kalmamı istiyorsan, burada kalırım.

Je resterai ici si vous le voulez vraiment.

Onlar bana arabada kalmamı söyledi.

- Ils m'ont dit de rester dans la voiture.
- Elles m'ont dit de rester dans la voiture.

Tom bana evde kalmamı söyledi.

Tom m'a dit de rester à la maison.

Gitmeli miyim yoksa kalmamı ister misin?

- Devrais-je y aller ou voudrais-tu que je reste ?
- Devrais-je partir ou voudriez-vous que je reste ?

Bu tür hava evde kalmamı istetir.

Ce genre de temps me donne envie de rester à l'intérieur.

Demek buradan karşıya geçmemi ve yüksekte kalmamı istiyorsunuz?

Vous voulez que je traverse cette gorge pour rester en hauteur.

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- J'ai le sentiment que vous ne voulez pas vraiment que je reste.
- J'ai le sentiment que tu ne veux pas vraiment que je reste.

Şimdiye kadar zekice seçimleriniz bu acımasız çölde hayatta kalmamı sağladı

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal