Translation of "Hayatım" in French

0.010 sec.

Examples of using "Hayatım" in a sentence and their french translations:

Hayatım mükemmel.

Ma vie est formidable !

Pardon, hayatım!

Pardon, mon cher !

Hayatım tehlikedeydi.

Ma vie était en danger.

Hayatım sıkıcı.

Ma vie est ennuyeuse.

Hayatım tehlikede.

Ma vie est en danger.

Hayatım berbat.

J'ai une vie de merde.

Bu benim hayatım.

- C'est ma vie.
- C'est ma vie !

Hayatım onsuz boş.

Ma vie est vide sans lui.

Bu benim hayatım!

C'est ma vie !

Hayatım neredeyse bitti.

- Ma vie est presque terminée.
- Ma vie est presque achevée.
- J'arrive au terme de ma vie.

Sağ ol, hayatım.

- Merci, mon chéri.
- Merci, ma chérie.

Benim hayatım bitti!

- Ma vie est finie !
- Ma vie est fichue !

Hayatım bir enkazdı.

- Ma vie était en ruine.
- Ma vie était un champ de ruines.

Hayatım, ben geldim.

Chéri, je suis rentrée.

Hayatım boyunca çalıştım.

J'ai travaillé toute ma vie.

Benim hayatım kendiliğinden düzelmedi.

Ma vie ne s'est pas améliorée toute seule.

Hayatım küçük parçalar hâlinde.

mon monde réduit à néant.

Hayatım boyunca inkâr ettiğim

Ces mêmes limites que j'avais passé ma vie entière à refuser,

Harika bir hayatım var.

J'ai une vie extraordinaire.

Hayatım boyunca burada yaşadım.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Hayatım böyle bir karmaşa.

Ma vie est un tel bordel !

Benim hayatım bir yalan.

Ma vie est un mensonge.

Bu benim hayatım mı?

Est-ce ma vie ?

Hayatım pahasına onu koruyacağım.

Je la protègerai au prix de ma vie.

Bunu hayatım boyunca yapıyorum.

J'ai fait ça toute ma vie.

Hayatım oldukça çok değişti.

- Ma vie a pas mal changé.
- Ma vie a beaucoup changé.

Rahat bir hayatım var.

J'ai une vie confortable.

O gün hayatım değişti.

Ma vie a changé ce jour-là.

O gün, hayatım değişti.

Ce jour-là, ma vie a changé.

Hayatım sensiz tamamen boş olurdu.

- Ma vie serait complètement vide, sans toi.
- Ma vie, sans toi, serait complètement vide.

Hayatım boyunca en sıkıcı geziydi.

Ce fut le voyage le plus ennuyeux de toute ma vie.

Ben hayatım boyunca burada yaşadım.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

Hayatım sona erdi gibi düşündüm.

- J'ai eu l'impression que ma vie était terminée.
- J'eus l'impression que ma vie était terminée.

Şimdi iyi bir hayatım var.

J'ai une bonne vie maintenant.

Onu bütün hayatım boyunca tanıyorum.

Je le connais depuis toujours.

Onu bütün hayatım boyunca yaptım.

J'ai fait ça toute ma vie.

Hayatım boyunca birçok hata yaptım.

J'ai fait beaucoup d'erreurs dans ma vie.

Bunu tüm hayatım boyunca yapıyorum.

J'ai fait ça toute ma vie.

Bunu bütün hayatım boyunca yaptım.

Je l'ai fait toute ma vie.

Hayatım tam bir talihsizlikler zinciri.

Ma vie est une série d'échecs.

- Yaşantım dört dörtlük.
- Hayatım mükemmel.

Ma vie est parfaite.

Hayatım boyunca bir süpermarkette çalışmak istemiyorum.

Je ne veux pas travailler dans un supermarché toute ma vie.

Bu anı tüm hayatım boyunca bekledim.

J'ai attendu ce moment toute ma vie.

Bütün hayatım boyunca garson olmayı planlamam.

Je ne prévois pas d'être serveur toute ma vie.

Benim hayatım tam bir talihsizlikler zinciri.

Ma vie est une série d'échecs consécutifs.

Senin aşkın olmadan hayatım çok kederli olurdu.

Sans ton amour ma vie serait très triste.

Ben aynı hatayı bütün hayatım boyunca yapmaktayım.

J'avais commis la même erreur toute ma vie.

Sizin hayatım boyunca beklediğim kadın olduğunuzu düşünüyorum.

Je crois que tu es la femme que j'ai attendue toute ma vie.

Bu önemli soru hayatım boyunca işimin merkezi oldu.

Cette question cruciale a été au cœur du travail accompli durant ma vie.

Hayatım boyunca asla hiç bu kadar mahcup olmamıştım.

- Je n'ai jamais été aussi gêné de toute ma vie.
- Je n'ai jamais été aussi gênée de toute ma vie.

Ben bütün hayatım boyunca böyle bir hikaye duymadım.

Je n'ai jamais entendu une telle histoire de ma vie.

- Hayatım tehlikede mi diyorsun?
- Hayatımın tehlikede olduğunu mu söylüyorsun?

- Es-tu en train de dire que ma vie est en danger ?
- Êtes-vous en train de dire que ma vie est en danger ?

Ve bir anda hayatım iki yıl içinde ikinci kez değişti.

et ma vie a soudainement changé pour la deuxième fois en deux ans.

Örnekle anlatırsak sanırım daha iyi anlayacağız. Benim hayatım boyunca şimdiler var.

Si nous l'expliquons avec un exemple, je pense que nous le comprendrons mieux. Il y en a maintenant dans ma vie.

Ben hayatım boyunca pek çok evde yaşadım ve pek çok yatakta uyudum.

J'ai habité beaucoup de maisons et dormi dans beaucoup de lits au cours de ma vie.

Bu benim hayatım ve kimse bana onu nasıl yaşayacağımı söyleme hakkına sahip değil.

C'est ma vie et personne n'a le droit de me dire comment la vivre.

Hayatım boyunca, tüm dünyada seyahat etmekten ve birçok farklı uluslarda çalışmaktan büyük zevk aldım.

Tout au long de ma vie, j'ai eu l'immense plaisir de voyager à travers le monde et de travailler dans de nombreuses et diverses nations.