Translation of "Başlangıçta" in French

0.004 sec.

Examples of using "Başlangıçta" in a sentence and their french translations:

Başlangıçta çok

surface de la Lune .

Başlangıçta gergindim.

J'étais nerveuse au début.

Başlangıçta, ondan hoşlanmadım.

Au début, je ne l'aimais pas.

Başlangıçta öyle düşündüm.

J'y ai pensé au premier abord.

Neden başlangıçta başlamıyoruz?

- Pourquoi ne commençons-nous pas par le début ?
- Pourquoi ne commençons-nous pas au commencement ?

Başlangıçta, bunu anlayamadım.

Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

Başlangıçta utangaç hissettim.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

Başlangıçta duyduğunuz şey hakkında,

je voudrais que vous repensiez au tout début du discours,

Başlangıçta bir şey anlayamadım.

Au début, je ne comprenais rien.

Başlangıçta at etini beğenmedi.

Elle n'aimait pas le cheval au début.

Başlangıçta düşündüğüm şey bu.

C'est ce que j'ai pensé tout d'abord.

Başlangıçta, ben onu anlayamadım.

Au début, je n'arrivais pas à le comprendre.

- Başlangıçta, yanlışlıkla seni erkek kardeşine benzettim.
- Başlangıçta seni erkek kardeşinle karıştırdım.
- Başlangıçta seni erkek kardeşine benzettim.

À première vue, je t'ai confondu avec ton frère.

Başlangıçta Michael Corleone diyor ki

au début, Michael Corleone dit :

Başlangıçta o buna hiç inanmıyordu.

Au début, il n'y croyait pas du tout.

Başlangıçta stajyerler bu şirkette sakardılar.

Au premier abord, les stagiaires furent mal à l'aise en sa présence.

- Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
- Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

çeşitli bölgelerde silahlı milisler bıraktı , başlangıçta

des milices armées.Dans diverses régions, il était dominé par un caractère tribal

Başlangıçta, insan diğer hayvanlarla neredeyse aynıydı.

Au commencement, l'homme était presque pareil aux autres animaux.

Başlangıçta, ben gerçekten hâlâ biraz korkuyordum.

Au début, j'avais vraiment encore un peu peur.

Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Başlangıçta, onun senin erkek kardeşin olduğunu sandım.

- Initialement, je pensais qu'il était votre frère.
- Initialement, je pensais qu'il était ton frère.

Başlangıçta yeni ortamımla baş etmeyi zor buldum.

Au début, j'ai eu du mal à me faire à mon nouvel environnement.

Başlangıçta ben ondan hoşlanmadım ama şimdi hoşlanıyorum.

Au début il ne me plaisait pas, mais maintenant si.

çok az İspanyolca bilgisiyle başlangıçta çok zor oldu.

avec notre faible niveau d'espagnol, c'était très dur au début.

Başlangıçta, çok hızlı konuştukları zaman insanları zorlukla anlardım.

Au début, j'avais des difficultés à comprendre les gens qui parlaient trop vite.

- Allah önce yeri ve göğü yarattı.
- Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı.
- Başlangıçta Tanrı gökleri ve yeri yarattı.

- Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
- Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre.

Isimlerin aynı çizgide yürümesini engelleyen de aynıdır. Başlangıçta Beşar

empêché les noms de marcher sur la même ligne au début . avec le début de la présidence de Bashar

Sovyetlerin Amerika'yı birinciye yenmesini engellemek için, Apollo 8 - başlangıçta Dünya yörüngesindeki ay modülünün

Pour empêcher les Soviétiques de battre l'Amérique pour une autre première, Apollo 8 - initialement conçu comme un

O, başlangıçta bir şeyi ne kadar severse sevsin bir süre sonra ondan sıkılacaktır.

Il se fatigue vite d'une chose, indépendamment de l'intensité avec laquelle il l'aimait pour commencer.

Mareşal Ney gibi, başlangıçta Napolyon'un sürgünden dönüşüne karşı çıktı, ancak rüzgarın hangi yönden estiğini gördü

Comme le maréchal Ney, il s'est d'abord opposé au retour d'exil de Napoléon, mais a vu dans quel sens le vent