Translation of "Arkadaşların" in French

0.007 sec.

Examples of using "Arkadaşların" in a sentence and their french translations:

Arkadaşların tarafından özleneceksin.

- Vous allez manquer à vos amis.
- Tu manqueras à tes amis.

Louie, arkadaşların geliyor.

Louis, tes amis arrivent.

Arkadaşların alt kattalar.

- Tes amis sont en bas.
- Vos amis sont en bas.

Arkadaşların geç kaldılar.

- Tes amis sont en retard.
- Tes amies sont en retard.
- Vos amis sont en retard.
- Vos amies sont en retard.

Arkadaşların yok mu?

- N'as-tu pas d'amis ?
- N'avez-vous pas d'amis ?

Burada arkadaşların var.

- Vous avez des amis ici.
- Tu as des amis ici.

Arkadaşların seni bekliyor.

- Tes amis t'attendent.
- Tes amies t'attendent.
- Vos amis vous attendent.
- Vos amies vous attendent.

Arkadaşların nereye gidiyor?

- Où se rendent vos amis ?
- Où se rendent tes amis ?

En yakın arkadaşların kimler?

- Qui sont tes amis les plus proches ?
- Quels sont tes amis les plus proches ?

Arkadaşların önemli olduğunu düşünüyorum.

Je pense que les amis sont importants.

Gittiğinde arkadaşların tarafından özleneceksin.

- Vous allez manquer à vos amis.
- Vous manquerez à vos amis lorsque vous ne serez plus là.

Onlar senin arkadaşların mı?

- Sont-ce de vos amis ?
- Sont-ils de vos amis ?
- Sont-ils de tes amis ?

- Arkadaşların nerede?
- Arkadaşlarınız nerede?

- Où sont tes amis ?
- Où sont vos amis ?

Antigua'da arkadaşların var mı?

Est-ce que tu as des copains en Antigua ?

Onların senin arkadaşların olduklarını biliyordum.

- Je savais qu'ils étaient tes amis.
- Je savais qu'ils étaient vos amis.
- Je savais qu'elles étaient tes amies.
- Je savais qu'elles étaient vos amies.

Şu adamlar senin arkadaşların mı?

Ces gars sont-ils tes amis ?

Arkadaşların senin hakkında ne düşünürlerdi?

Que penseraient tes amis de toi ?

Tom ve Mary arkadaşların mı?

Tom et Marie sont-ils vos amis?

Maalesef artık arkadaşların bile seni kurtaramaz.

- Je crains que même tes amis ne puissent désormais te sauver.
- Je crains que même vos amis ne puissent désormais vous sauver.

Tolstoy, gerçek arkadaşların birbirlerine güvenmelerini söyledi.

Tolstoï a dit que de vrais amis doivent se faire confiance.

Bütün bu insanlar senin arkadaşların mı?

- Tous ces gens sont-ils vos amis ?
- Tous ces gens sont-ils tes amis ?

Siz arkadaşların yeni ayakkabılara ihtiyacı var.

Vous avez besoin de nouvelles chaussures.

Sana yardım edebilen arkadaşların var, değil mi?

- Tu as des amis qui peuvent t'aider, n'est-ce pas ?
- Vous avez des amies qui peuvent vous aider, n'est-ce pas ?
- Tu as des amies qui peuvent t'aider, n'est-ce pas ?
- Vous avez des amis qui peuvent vous aider, n'est-ce pas ?

Siz arkadaşların bir asansöre ihtiyacı var mı?

Avez-vous besoin d'un chauffeur, les mecs ?

Siz arkadaşların hangi filmleri gördüğünü bana söyle.

Dites-moi quels films vous avez regardés.

Eski erkek arkadaşların hakkında bir şey duymak istemiyorum.

Je ne veux pas entendre parler de tous tes ex-petits amis.

İyi bir kitap arkadaşların en iyisidir, bugün ve daima aynı.

Un bon livre est le meilleur des amis, maintenant et pour toujours.

Arkadaşların sana ne kadar genç göründüğünle ilgili iltifat etmeye başlarsa, bu yaşlandığına dair kesin bir işarettir.

Quand vos amis commencent à vous dire que vous ne faites pas votre âge, c'est le signe infaillible que vous vieillissez.