Translation of "Şimdiye" in French

0.008 sec.

Examples of using "Şimdiye" in a sentence and their french translations:

- Şimdiye kadar iyi.
- Şimdiye kadar iyi gitti.

Tout va bien jusque-là.

Şimdiye kadar tuttu.

Jusqu'ici, ça tient.

Şimdiye kadar neredeydin?

- Où as-tu été jusqu'à présent ?
- Où avez-vous été jusqu'à présent ?

Plan şimdiye kadar başarılıydı.

Le plan a été un succès jusqu'à présent.

Şimdiye kadar harika görünüyor.

Ça a l'air très bien jusqu'à présent.

Şimdiye kadar zehir yayıldı.

À l'heure qu'il est, le poison s'est déjà propagé.

Şimdiye kadar buna alışmalısın.

- Tu devrais y être habituée maintenant.
- Tu devrais être habitué à ça maintenant.
- Vous devriez y être habituées maintenant.
- Vous devriez être habitués à ça maintenant.
- Vous devriez être habitué à ceci maintenant.
- Vous devriez être habituée à ceci maintenant.

Şimdiye kadar orada olacaktır.

Je pense qu'elle doit être arrivée maintenant.

Şimdiye kadar seni görmedim.

- Je ne vous ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vue jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vus jusqu'à présent.
- Je ne vous ai pas vues jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vu jusqu'à présent.
- Je ne t'ai pas vue jusqu'à présent.

Sorun şimdiye kadar çözülmeliydi.

Le problème devrait être résolu maintenant.

Şimdiye kadar gördüklerimi beğeniyorum.

J'aime ce que j'ai vu jusqu'à présent.

Şimdiye kadar kime söyledin?

- À qui en avez-vous parlé jusqu'à maintenant ?
- Qui as-tu mis au courant jusqu'à maintenant ?

Şimdiye kadar çok eğlendim.

Je me suis beaucoup amusé jusqu'à présent.

Muhtemelen şimdiye kadar kokumu almıştır!

Il m'a sûrement déjà repéré !

Şimdiye kadar dünyada mikropları bulduğumuz

À ce jour, on a trouvé des microbes sur Terre

Şimdiye dek 14 dilde çalıştık,

Pour l'instant, nous l'avons intégré dans 14 langues

Şimdiye kadar hiç balta kullanmadım.

Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais utilisé de hache.

Şimdiye kadar hiçbir delil bulunmadı.

Aucune preuve n'a jamais été trouvée.

Şimdiye kadar ölmüş olacağını düşündüm.

- Je pensais que tu serais mort, à l'heure qu'il est.
- Je pensais que vous seriez mort, à l'heure qu'il est.
- Je pensais que tu serais morte, à l'heure qu'il est.
- Je pensais que vous seriez morte, à l'heure qu'il est.
- Je pensais que vous seriez morts, à l'heure qu'il est.
- Je pensais que vous seriez mortes, à l'heure qu'il est.

Şimdiye kadar gelmiş olması gerekirdi.

A l'heure qu'il est, elle devrait déjà être arrivée.

Tom şimdiye kadar evde olmalı.

Tom devrait maintenant être rentré.

Şimdiye dek arkadaş edindin mi?

- Vous êtes-vous déjà fait des amis ?
- T'es-tu déjà fait des amis ?

Şimdiye kadar, onlar iyi komşulardı.

Jusqu'à présent, ils étaient de bons voisins.

Şimdiye kadar evleneceğimi hiç düşünmemiştim.

Je n'ai jamais pensé que je me marierais un jour.

Şimdiye kadar bir yabancıyla konuşmadım.

Jusqu'à présent, un étranger ne m'a jamais adressé la parole.

Şimdiye kadar hiç öpüldün mü?

- As-tu déjà été embrassé ?
- Avez-vous déjà été embrassée ?

Şimdiye kadar tüm istediğim bu.

C'est tout ce que j'ai toujours voulu.

Tom şimdiye kadar hazır olmalı.

Tom devrait être prêt à présent.

Şimdiye kadar hiçbir haber yoktu.

Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de nouvelles.

Otobüs şimdiye kadar burada olmalı.

Le bus devrait être ici maintenant.

Şimdiye kadar yaptıklarını göster bana.

Montre-moi ce que tu as fait pour l'instant.

- Oğlun şimdiye kadar oldukça uzun olmalı.
- Oğlun şimdiye kadar bayağı boy atmış olmalı.

Votre fils doit être assez grand maintenant.

Bugün, şimdiye kadar yapabildiklerimizi göstermek için

Aujourd'hui, je vais partager deux de nos projets qui ont marché le mieux

Külot mu? Külot şimdiye çoktan sönerdi.

Le caleçon ? Il aurait déjà brûlé,

Şimdiye kadar Ay'a 12 kişi gitti

Jusqu'à présent, 12 personnes sont allées sur la Lune

Şimdiye kadar Mareşal Pérignon ile tanıştık…

Jusqu'à présent, nous avons rencontré les maréchaux Pérignon…

Roket şimdiye kadar aya varmış olacak.

La fusée devrait avoir atteint la Lune maintenant.

Şimdiye kadar kaydedilen en büyük depremdi.

C'était le plus grand tremblement de terre jamais enregistré.

Uçak şimdiye kadar Kansai Havaalanına varmalıydı.

- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai maintenant.
- L'avion devrait être arrivé à l'aéroport de Kansai à présent.

Şimdiye kadar bunu hiç kimse yapmadı.

Personne n'a jamais fait cela.

Şimdiye kadar kaç tane deyim öğrendik?

Combien d'idiomes avons-nous étudiés jusqu'ici ?

Şimdiye kadar ilk kez makyaj yaptım.

C'est la première fois que je me maquille.

Şimdiye kadar onu öğrenmiş olduğunu düşündüm.

- Je pensais que tu avais appris ça à l'heure qu'il est.
- Je pensais que vous aviez appris ça à l'heure qu'il est.

Şimdiye kadar gördüğüm en güzel kızsın.

- Vous êtes la plus belle fille qu'il m'ait été donné de voir.
- Vous êtes la plus belle fille que j'aie jamais vue.
- Tu es la plus belle fille qu'il m'ait été donné de voir.
- Tu es la plus belle fille que j'aie jamais vue.

Şimdiye kadar hafta sonun nasıl gidiyor?

- Comment ton week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ?
- Comment votre week-end se déroule-t-il jusqu'à présent ?

Şimdiye kadar her şey yolunda gidiyor.

Jusque là tout s'est bien passé.

Şimdiye kadar tattığım en iyi hindi.

- Je n'ai jamais goûté une dinde aussi délicieuse.
- C'est la dinde la plus délicieuse que j'ai jamais goûtée.

Şimdiye dek gördüğüm en güzel şey.

C'est la plus belle chose que j'ai jamais vue.

Şimdiye kadar tren yola çıkmış olmalıydı.

À l'heure qu'il est, le train doit être parti.

Şimdiye kadar iyi bir gün geçirdim.

J'ai eu une bonne journée, jusqu'à présent.

Sen şimdiye kadar olduğumdan daha akıllısın.

Tu es plus malin que je ne l'ai jamais été.

Şimdiye kadar aç olman gerektiğini düşündüm.

- J'ai pensé que vous deviez avoir faim, à l'heure qu'il est.
- J'ai pensé que tu devais avoir faim, à l'heure qu'il est.

Şimdiye kadar bildirecek bir şeyim yok.

- Je n'ai rien à signaler jusqu'à présent.
- Je n'ai rien à signaler pour l'instant.

Şimdiye kadar sadece bir taneye sahibim.

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

Şimdiye kadar yazdığın ilk şarkı neydi?

Quelle fut la première chanson que vous avez écrite ?

Şimdiye dek yaptığım en iyi şey.

C'est la meilleure chose que j'ai jamais faite.

Şimdiye kadar gerçekten sevdiğim ilk kadınsın.

Tu es la première femme que j'aie vraiment aimée.

Şimdiye kadar Shakespeare'in üç eserini okudum.

Jusqu'à présent, j'ai lu trois œuvres de Shakespeare.

Şimdiye kadar, eyleminiz tamamen sebepsiz görünmektedir.

Jusqu'ici, ce que tu fais a l'air dépourvu de tout fondement.

Şimdiye kadar kaç tane atasözü öğrendik?

Combien de proverbes avons-nous appris jusqu'ici ?

Şimdiye kadar iki ev inşa etti.

Jusqu'à présent, il a construit deux maisons.

Şimdiye kadar bir ortak buldun mu?

- As-tu trouvé un partenaire jusqu'à présent ?
- Avez-vous trouvé un partenaire jusqu'à présent ?

Akşam yemeği şimdiye kadar muhtemelen hazırdır.

Le dîner est probablement prêt à l'heure qu'il est.

Şimdiye kadar kaç tane arabanız oldu?

Combien de voitures as-tu possédé jusqu'à présent ?

Tembel olmasaydı şimdiye kadar zengin olabilirdi.

S'il n'avait pas été paresseux, il aurait pu être riche.

Hafta sonun şimdiye kadar nasıl gidiyor?

Comment se passe ton week-end jusqu'à maintenant ?

O şimdiye kadarki en kötü filmdi.

C'était le pire film jamais réalisé.

Tom şimdiye kadar çok iyi gidiyor.

- Tom s'en sort très bien, jusqu'à présent.
- Tom se débrouille très bien, jusqu'ici.

Şimdiye kadar ne kadar para kazandın?

Combien d'argent tu t'es fait jusqu’à présent ?

Şimdiye kadar, oldukça iç karartıcı, değil mi?

Jusqu'ici, c'est déprimant, non ?

Şimdiye dek, müzik öğrenmek çok kolay gelebilir,

Il est possible que vous soyez doué pour la musique,

şimdiye kadar düşünmedikleri bir güçle mücadele etmezsek

qu'à moins qu'ils commencent à se battre, à se battre vraiment,

Şimdiye kadar, müdahalemiz yeterliliğin yakınından dahi geçmedi.

Jusqu'à maintenant, notre réponse est loin d'être suffisante.

Bu şimdiye kadar duyduğum en komik şaka.

C'est la meilleure blague que j'aie jamais entendue.

Deprem şimdiye kadar yaşadığımız en büyük olandı.

Ce séisme fut le plus important que l'on ait jamais vécu.

O, şimdiye kadar New York'a varmış olmalıydı.

Il devrait être arrivé à New-York maintenant.

Şimdiye kadar ilk kez Marika'yı tekrar aradım.

C'est la première fois que je rappelle Marika.

Şimdiye kadar ilk kez bir uçağa bindim.

C'est la première fois que je montais à bord d'un avion.

Şimdiye kadar hiç kimse ondan haber almadı.

Personne n'a jamais entendu parler de lui.

Bu şimdiye kadar duyduğum en çılgınca şey.

C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais entendue.

Bu şimdiye kadar gördüğün en çılgınca şey.

C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais vue.

Şimdiye kadar olan her şeyi unutmak istiyorum.

- J'aimerais oublier que tout ça est arrivé.
- J'aimerais oublier que tout ça est survenu.
- J'aimerais oublier que tout ça s'est produit.

Sen şimdiye kadar gördüğüm en yakışıklı adamsın.

- Vous êtes le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir.
- Tu es le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir.
- Vous êtes le plus bel homme que j'aie jamais vu.
- Tu es le plus bel homme que j'aie jamais vu.

Bu şimdiye kadar yaptığım en zor şey.

C'est la chose la plus dure que j'ai jamais faite.

Bu şimdiye kadar yaptığım en eğlenceli şey.

C'est la chose la plus plaisante que j'ai jamais faite.

Bu şimdiye kadar yaptığım en kötü şey.

C'est la pire chose que j'ai jamais faite.

Bu şimdiye kadar yaptığım en tuhaf şey.

C'est la chose la plus étrange que j'ai jamais faite.

Bu şimdiye kadar bulunduğum en iyi gemi.

C'est le meilleur bateau sur lequel je suis jamais monté.

Şimdiye kadar oldukça iyi bir iş yaptın.

- Tu as fait un assez bon boulot jusqu'à présent.
- Vous avez fait un assez bon boulot jusqu'à présent.

Sen şimdiye kadar gördüğüm en güzel kadınsın.

- Vous êtes la plus belle femme que j'aie jamais vue.
- Vous êtes la plus jolie femme que j'ai jamais vue.

O şimdiye kadar okuduğum en iyi kitap.

C'est le meilleur livre que j'ai lu jusqu'à présent.

Şimdiye kadar gördüğün en kötü dövme hangisi?

- Quel est le pire tatouage que tu aies jamais vu ?
- Quel est le pire tatouage que vous ayez jamais vu ?

Şimdiye kadar bir sorusu olan var mı?

Jusqu'ici, est-ce que quelqu'un a des questions ?

Bu şimdiye kadar aldığım en harika hediye.

C'est le cadeau le plus fabuleux que j'aie jamais reçu.

Lviv hakkında şimdiye kadar hiçbir şey duymamıştım.

Je n'avais jamais entendu parler de Lviv avant aujourd'hui.

Bu şimdiye kadar söylediğim en aptalca şey.

C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite.

Seni şimdiye kadar tekrar göreceğimi hiç düşünmemiştim.

- Je n'ai jamais pensé que je te reverrais un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je vous reverrais un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je te verrais à nouveau un jour.
- Je n'ai jamais pensé que je vous verrais à nouveau un jour.

Bu şimdiye kadar yediğim en iyi yemekti.

C'est le meilleur repas que j'ai jamais mangé.